ISO 832:1994 情報とドキュメント — 書誌の説明と参照 — 書誌用語の略語の規則 | ページ 2

※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。

序文

ISO (国際標準化機構) は、各国の標準化団体 (ISO メンバー団体) の世界的な連合です。国際規格の作成作業は、通常、ISO 技術委員会を通じて行われます。技術委員会が設立された主題に関心のある各会員団体は、その委員会に代表される権利を有します。 ISOと連携して、政府および非政府の国際機関もこの作業に参加しています。 ISO は、電気技術の標準化に関するすべての問題について、国際電気標準会議 (IEC) と緊密に協力しています。

技術委員会によって採択されたドラフト国際規格は、投票のためにメンバー団体に回覧されます。国際規格として発行するには、投票するメンバー団体の少なくとも 75% による承認が必要です。

国際規格 ISO 832 は、技術委員会 ISO/TC 46, 情報および文書、小委員会 SC 9, 文書のプレゼンテーション、識別および説明によって作成されました。

この第 2 版は、第 1 版 (ISO 832:1975) を取り消して置き換えるものです。略語の規則が改訂され、追加されました。初版の略語リストは削除され、別の ISO テクニカル レポート (ISO/TR 11015) として表示されます。

この国際規格の附属書 A は情報提供のみを目的としています。

序章

これらの略語規則は、著者、編集者、図書館員などが、書誌の説明や参考文献で一般的に使用される単語や単語の組み合わせの略語を準備する際の指針となるものです。参考文献、目録レコードなどでのそのような略語の適用は、書誌記述またはその他の形式の参考文献を作成するために使用される特定の規則の対象となります。

ドキュメントの説明と識別に多くの異なる言語で一般的に使用されている用語が多数あり、これらの単語と単語の組み合わせがさまざまなアプリケーションとコンテキストで使用されているため、保証できるルールを確立することはできません。どの場合でも、異なるユーザーが同じ単語に対して同じ略語を作成したり、同じ略語から同じ単語を再構築したりします。文書における略語の使用と理解を容易にするために、この国際規格でカバーされている多くの言語における書誌上の単語と単語の組み合わせの一般的な略語のリストが、別の ISO テクニカル レポート (ISO/TR 11015) に記載されています。

1 スコープ

この国際規格は、ラテン語、キリル文字、およびギリシャ語のアルファベットを使用する言語の書誌記述および参照に一般的に現れる単語および単語の組み合わせの省略形の規則を指定します。

タイトルの略語およびタイトルの単語は、この国際規格の範囲から除外され、ISO 4 の規定によってカバーされています。

2 つの定義

この国際規格の目的のために、次の定義が適用されます。

2.1

接辞

単語または語根の最初または最後に付けられる、または単語または語根の中に挿入され、派生語または屈折形を生成するのに役立つ 1 つまたは複数の文字。

2.2

複合語

構成要素自体が単語または結合形である単語。

[出典: ISO 4:1984 から改作]

2.3

収縮

内部文字の省略による単語、音節、または単語グループの短縮。

[出典:ISO 4:1984]

2.4

導関数

屈折語尾以外の接辞を追加することによって、別の単語または語根から形成された単語。

2.5

屈折形

格、性別、数、時制、人、気分、声などの区別を示す言葉の形。

2.6

合成または接辞の追加など、発音上の変化または拡張によって単語が派生する基礎として推測される単純な要素。

2.7

切り捨て

末尾の 2 つ以上の連続する文字を省略して単語を短縮すること。

[出典:ISO 4:1984]

附属書 A

(参考)

参考文献

1ISO 4:1984, ドキュメンテーション - タイトル語の略語および出版物のタイトルの規則。
2ISO 690:1987, ドキュメンテーション - 参考文献 - 内容、形式、および構造。
3ISO/TR 11015:— 1)情報と文書 — 書誌の説明と参照 — 典型的な書誌用語の略語。

Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.

Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.

International Standard ISO 832 was prepared by Technical Committee ISO/TC 46, Information and documentation, Subcommittee SC 9, Presentation, identification and description of documents.

This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 832:1975). The rules for abbreviations have been revised and augmented. The lists of abbreviations in the first edition have been removed and will appear as a separate ISO Technical Report (ISO/TR 11015).

Annex A of this International Standard is for information only.

Introduction

These rules for abbreviation are intended to guide and assist authors, editors, librarians, etc. in preparing abbreviations for words and word combinations that are commonly used in bibliographic description and references. The application of such abbreviations within references, catalogue records, etc. is subject to the particular rules being used to create a bibliographic description or other form of reference.

Because of the large number of terms which are commonly used for document description and identification in many different languages and because these words and word combinations are used in a wide variety of applications and contexts, it is not possible to establish rules which can guarantee in every instance that different users will construct the same abbreviation for the same word or will reconstruct the same word from the same abbreviation. To facilitate the use and understanding of abbreviations in documentation, lists of the common abbreviations for bibliographic words and word combinations in many of the languages covered by this International Standard appear in a separate ISO Technical Report (ISO/TR 11015).

1 Scope

This International Standard specifies rules for the abbreviation of words and word combinations that commonly appear in bibliographic descriptions and references in languages using the Latin, Cyrillic and Greek alphabets.

Abbreviations of titles and title words are excluded from the scope of this International Standard and are covered by the provisions of ISO 4.

2 Definitions

For the purposes of this International Standard, the following definitions apply.

2.1

affix

One or more letters attached to the beginning or end of a word or root, or inserted within a word or root and serving to produce a derivative word or an inflectional form.

2.2

compound word

Word whose component parts are themselves words or combining forms.

[SOURCE:Adapted from ISO 4:1984]

2.3

contraction

Shortening of a word, syllable, or word group by omission of internal letters.

[SOURCE:ISO 4:1984]

2.4

derivative

Word formed from another word or root by the addition of affixes other than inflectional endings.

2.5

inflected form

Form undergone by words to mark such distinctions as those of case, gender, number, tense, person, mood or voice.

2.6

root

Simple element inferred as the basis from which a word is derived by phonetic change or by extension, as composition or the addition of an affix.

2.7

truncation

Shortening of a word by the omission of two or more continuous letters at the end.

[SOURCE:ISO 4:1984]

Annex A

(informative)

Bibliography

1ISO 4:1984, Documentation — Rules for the abbreviation of title words and titles of publications.
2ISO 690:1987, Documentation — Bibliographic references — Content, form and structure.
3ISO/TR 11015:— 1) , Information and documentation — Bibliographic description and references — Abbreviations of typical bibliographic terms.