この規格 プレビューページの目次
※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。
序文
ISO (国際標準化機構) は、国家標準化団体 (ISO メンバー団体) の世界的な連合体です。国際規格の作成作業は通常、ISO 技術委員会を通じて行われます。技術委員会が設立された主題に関心のある各会員団体は、その委員会に代表される権利を有します。政府および非政府の国際機関も ISO と連携してこの作業に参加しています。 ISO は、電気技術の標準化に関するあらゆる事項について、国際電気標準会議 (IEC) と緊密に協力しています。
この文書の作成に使用される手順と、そのさらなる保守を目的とした手順は、ISO/IEC 指令Part 1 部に記載されています。特に、さまざまなタイプの ISO 文書に必要なさまざまな承認基準に注意する必要があります。この文書は、ISO/IEC 指令Part 2 部の編集規則に従って起草されました ( www.iso.org/directives を参照)
この文書の要素の一部が特許権の対象となる可能性があることに注意してください。 ISO は、かかる特許権の一部またはすべてを特定する責任を負わないものとします。文書の作成中に特定された特許権の詳細は、序論および/または受け取った特許宣言の ISO リストに記載されます ( www.iso.org/patents を参照)
本書で使用されている商号は、ユーザーの便宜のために提供された情報であり、推奨を構成するものではありません。
規格の自主的な性質、適合性評価に関連する ISO 固有の用語と表現の意味、および貿易技術的障壁 (TBT) における世界貿易機関 (WTO) 原則への ISO の準拠に関する情報については、 www.iso.org/iso/foreword.html を参照してください。
この文書は ISO/TC 249, 伝統的中国医学技術委員会によって作成されました。
導入
漢方薬、鍼灸などの伝統的な中国医学(TCM)の標準化が行われています。しかし、中医学における疾患用語はまだ標準化されておらず、疾患の分類を標準化する方法も議論されていません。
病気の用語は、病気を理解し説明するために医学において不可欠な知識です。中医学では、病気の用語は漢語に基づいています。用語を漢語から英語に翻訳する際には、病気を表現する方法がいくつかあるため、用語の標準と構造的なカテゴリーを作成する必要があります。
この文書は、TCM 業界にさまざまな利点を提供します。何よりも、障害用語の標準化のための指針を提供します。また、カテゴリ間の意味論的なリンクを通じてこれらの用語を洗練する方法も提案されており、最終的には臨床意思決定支援システムの主要データベースとして使用できます。
この文書には次のような用途が考えられます。
- 中医学における障害表現に関する新しい用語体系を提供する開発者へのサポート。
- コンピュータ処理に適した方法で標準化されたコアモデルを使用して、TCM 障害の表現を容易にする。
- 中医学障害の中核仕様を提案することにより、マッピングを容易にし、異なる用語間の意味上の対応を改善する。
- TCMの広範囲にわたる無秩序テキストマイニング、データベース構築、古文書処理のためのツールを提供します。
1 スコープ
この文書は、用語リソース内で使用する一連の領域制約を定義することにより、伝統的な中国医学 (TCM) における疾患表現の分野におけるカテゴリー構造を指定することを目的としています。これには、身体部分、原因物質、病理学的プロセスおよび症状の 4 つのサブカテゴリーの領域を詳しく説明する概念が含まれています。
この文書には以下は含まれていません。
- 中医学の包括的なカテゴリー構造。
- 中医学の治療手順。
- 関連するデバイス。
- 身体部分、原因物質、病理学的プロセスまたは症状のサブカテゴリーに関する用語または説明。
2 規範的参照
この文書には規範的な参照はありません。
3 用語と定義
この文書の目的上、次の用語と定義が適用されます。
ISO と IEC は、標準化に使用する用語データベースを次のアドレスで維持しています。
3.1
障害
正常な身体的または精神的機能を破壊する病気
3.2
分類
特定の目的のために事前に規定された専門化レベルでデータを集約するための、相互に排他的なカテゴリーの網羅的なセット
3.3
カテゴリ
過去、現在、未来に存在するすべての個々のインスタンスによって共有されるエンティティのタイプ
グレード 1 からエントリーまで:身体部分 (4.1)、原因物質 (4.2)、病理学的過程 (4.3)、症状発現 (4.4)
3.4
カテゴリ構造
特定の主題分野の用語体系で障害を表現するための カテゴリー (3.3) の最小セットとカテゴリー間の有効な関係 (3.1)
注記 1:図 1 を参照。
3.5
セマンティックリンク
障害 (3.1) と カテゴリー (3.3) の間の有向結合関係または部分的関係の形式的表現
参考文献
| 1 | ISO/TS 16277-1, 健康情報学 — 伝統医学における臨床所見のカテゴリー構造 — Part 1: 伝統的な中国医学、日本医学、韓国医学 |
| 2 | ISO/TS 16843-3, 健康情報学 — 鍼治療の表現のためのカテゴリー構造 — Part 3: 灸 |
| 3 | ISO/TS 17938, 健康情報学 — 伝統的な中国医学言語システムのセマンティック ネットワーク フレームワーク |
| 4 | ISO/TS 22990, 伝統的な中国医学 — 伝統的な中国医学と西洋医学の臨床用語の統合をサポートする臨床用語体系のカテゴリー |
| 5 | 世界保健機関。西太平洋地域の伝統医学に関する国際標準用語。 WHO, 2007 |
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives ).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents ).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html .
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 249, Traditional Chinese medicine.
Introduction
The standardization of traditional Chinese medicine (TCM) has been carried out for herbs, acupuncture and moxibustion, among other things. However, disease terminology in TCM has not yet been standardized, nor has how to standardize the classification of diseases been discussed.
The terminology of diseases is essential knowledge in medicine for understanding and describing a disease. In TCM, terms for diseases are based on Han Chinese characters. It is necessary to develop standards and structural categories of terms because there are several ways to express a disease when translating terms from Han Chinese characters to English.
This document offers various benefits to the TCM industry. Above all, it provides guidance for the standardization of disorder terms. It also suggests a way to refine these terms through semantic links between categories, which can eventually be used as a primary database for clinical decision support systems.
The potential uses for this document include:
- support for developers in providing new terminological systems concerning disorder representation in TCM;
- facilitating the representation of TCM disorders using a standardized core model in a manner suitable for computer processing;
- facilitating the mapping and improving semantic correspondence between different terminologies by proposing a core specification for TCM disorder;
- providing a tool for disorder text mining, database construction and ancient document processing over a wide area of TCM.
1 Scope
This document aims to specify a categorial structure in the field of disorder representation in traditional Chinese medicine (TCM) by defining a set of domain constraints for use within terminological resources. It contains a concept detailing the domains of four subcategories: body parts, causative agents, pathological process and manifestation.
This document does not include:
- a comprehensive categorial structure for TCM;
- a treatment procedure for TCM;
- relevant devices;
- terms or descriptions for subcategories of body parts, causative agents, pathological process or manifestation.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
3.1
disorder
illness that disrupts normal physical or mental functions
3.2
classification
exhaustive set of mutually exclusive categories to aggregate data at a pre-prescribed level of specialization for a specific purpose
3.3
category
type of entity shared by all the individual instances in existence in the past, present and future
Note 1 to entry: Body part (4.1), causative agent (4.2), pathological process (4.3), manifestation (4.4).
3.4
categorial structure
minimal set of categories (3.3) and the valid relationships between them for representing disorders (3.1) in terminological systems for a specified subject field
Note 1 to entry: See Figure 1.
3.5
semantic link
formal representation of a directed associative relation or partitive relation between disorder (3.1) and category (3.3)
Bibliography
| 1 | ISO/TS 16277-1, Health informatics — Categorial structures of clinical findings in traditional medicine — Part 1: Traditional Chinese, Japanese and Korean medicine |
| 2 | ISO/TS 16843-3, Health informatics — Categorial structures for representation of acupuncture — Part 3: Moxibustion |
| 3 | ISO/TS 17938, Health informatics — Semantic network framework of traditional Chinese medicine language system |
| 4 | ISO/TS 22990, Traditional Chinese medicine — Categories of clinical terminological system to support the integration of clinical terms from traditional Chinese medicine and Western medicine |
| 5 | World Health Organization. International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region. WHO, 2007 |