ISO 639-3:2007 言語の名前を表現するためのコード—パート3:言語を包括的にカバーするためのAlpha-3コード | ページ 4

※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。

1 スコープ

ISO 639 のこの部分は、ISO 639-3 の登録機関によって発行された、言語を表すための 3 文字の言語識別子を含む言語コード要素からなるコードを提供します。 ISO 639 のこの部分に準拠した言語識別子は、幅広いアプリケーション、特にこれまでに存在したことが知られている多数の言語をサポートする必要がある可能性があるコンピューター システムで使用するために考案されました。 ISO 639-1 と ISO 639-2 は、世界の文献全体で最も頻繁に表される世界の主要言語に焦点を当てることを意図しているため、ISO 639 のこの部分では、完全な列挙を提供しようとしています。メジャーかマイナーか、文字か非文字かを問わず、生きている、絶滅した、古代の、構築された言語を含む可能な限りの言語。その結果、ISO 639 のこの部分は、非常に多くのあまり知られていない言語を扱っています。コンピュータープログラミング言語や再構築された言語など、機械専用に設計された言語は、このコードには含まれていません。

いつでも世界の言語の知識は完全でも完璧でもありません。条項 3 の定義および条項 4 の詳細に従って、他の言語とは異なると見なされる言語の多様性があることが明らかになった場合、このリストに対して追加の言語識別子を作成することができます。実際の言語の違いを正確に反映していないことが明らかになった場合、既存の識別子の一部が改訂されるか、識別子が廃止される可能性があります。このようなすべての変更では、既存の実装への悪影響を最小限に抑えるために慎重に検討されています。

1 Scope

This part of ISO 639 provides a code, published by the Registration Authority of ISO 639-3, consisting of language code elements comprising three-letter language identifiers for the representation of languages. The language identifiers according to this part of ISO 639 were devised for use in a wide range of applications, especially in computer systems, where there is potential need to support a large number of the languages that are known to have ever existed. Whereas ISO 639-1 and ISO 639-2 are intended to focus on the major languages of the world that are most frequently represented in the total body of the world's literature, this part of ISO 639 attempts to provide as complete an enumeration of languages as possible, including living, extinct, ancient and constructed languages, whether major or minor, written or unwritten. As a result, this part of ISO 639 deals with a very large number of lesser-known languages. Languages designed exclusively for machine use, such as computer-programming languages and reconstructed languages, are not included in this code.

Knowledge of the world's languages at any given time is never complete or perfect. Additional language identifiers may be created for this list when it becomes apparent that there is a linguistic variety that is deemed to be distinct from other languages in accordance with the definitions in Clause 3 and their elaboration in Clause 4. In addition, the denotation of existing identifiers may be revised or identifiers may become deprecated when it becomes apparent that they do not accurately reflect actual language distinctions. In all such changes, careful consideration is given to minimize adverse effects on existing implementations.