この規格 プレビューページの目次
※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。
序章
Geographic point location (GPL) は、単一の座標タプルを使用して明確に定義された地理的な場所を記述したものです。 GPL データの効率的な交換には、普遍的に解釈可能で、地表の上下のポイントを識別できるフォーマットが必要です。さまざまな分野のユーザーには、さまざまな要件があります。これは、緯度と経度を記録するための従来の度、分、秒だけでなく、度と 10 進度の使用によって例示されます。また、ユーザー アプリケーションではさまざまなレベルの精度が必要になる場合があり、高さのない緯度と経度を使用できます。
ISO 6709:1983 は、緯度と経度、およびオプションで高度の特定の形式表現を定義しました。
ISO 6709:2008 は、1983 年版の形式表現を次のように改訂しました。
- 座標が参照されている座標参照系 (CRS) を識別する機能を追加し、どの位置が曖昧であるかを特定する機能を追加します。
- 高度の使用を拡張して、楕円体または重力に関連する高さまたは深さを許可します。
1983 年のこのドキュメントの初版以来、測地学の分野は、他の関連する測地学および地理学標準の継続的な開発とともに、重要な技術的進歩を遂げてきました。
この版の目的は、これらの新しい進歩と標準に対処し、デジタル表現に適した座標文字列を改訂することです (第 6 節) 一方で、前版 (付録 B) の要件を引き続きサポートします。
第 7 条は、人間が読める形式で GPL を明確に表現するための、より単純な構造を定義しています。
さらに、一連の付属書が次の内容で提供されます。
- 附属書 A (規範) は、適合性テストに使用される抽象的なテスト スイートを定義します。
- 附属書 B (規範) は、ISO 6709:2008 との下位互換性を維持する緯度と経度の座標の表現を定義します。
- 附属書 C (参考情報) は、CRS を使用しないと座標の位置がどのように曖昧に見えるかについての説明と例を示しています。
- 付録D(参考)は、緯度と経度の解像度の数学的精度値の表を示しています。
- 附属書 E (参考情報) は、ISO 6709 の前版と比較したこの文書の変更点を説明しています。
- 附属書 F (規定) は、このドキュメントで必要な文字列と区切り文字のエンコーディングを指定します。
このドキュメントのユーザーには、次のオプションが強調表示されています。
- a)下位互換性が必要ないすべての場合について、このドキュメントでは、条項 6 の GPL 表現、または条項 7 の人間が読み取れる GPL 表現で指定された方法と規則を使用することを推奨します。
- b)ただし、ISO 6709:2008 との下位互換性が必要なシステムおよび環境では、付属書 B で指定された方法と規則を使用できます。
さらに、附属書 B を使用する場合、このドキュメント内またはこのドキュメントの以前の版では定義されていない、適切で包括的な補助ドキュメントを準備し、地理的位置のテキスト文字列と逆方向に主張する人間が読める表現のすべてのインスタンスを添付することをお勧めします。互換性。
このドキュメントの使用:
- 測地学と地理情報の現在の概念と標準をサポートする拡張ポイント表現文字列形式を確立します。
- 必要に応じて、このドキュメントの前の版 (ISO 6709:2008) との下位互換性を維持することにより、確立されたユーザー コミュニティのニーズを引き続きサポートします。
- データ交換のコストを削減します。
- 標準交換フォーマットの事前知識を提供することにより、交換に備えて非標準コーディング構造を変換する際の遅延を減らします。他の
- 地理的ポイント表現を柔軟にサポートします。
Introduction
Geographic point location (GPL) is the description of a well-defined geographic place using a single coordinate tuple. Efficient interchange of GPL data requires formats which are universally interpretable and which allow the identification of points on, above and below the Earth’s surface. Users in various disciplines have different requirements. This is exemplified by the use of degrees and decimal degrees, as well as the traditional degrees, minutes and seconds, for recording latitude and longitude. User applications can also require various levels of precision and can use latitude and longitude without height.
ISO 6709:1983 defined a specific format representation of latitude and longitude, and optionally altitude.
ISO 6709:2008 revised the format representation of the 1983 edition by:
- adding the ability to identify the coordinate reference system (CRS) to which coordinates are referenced, without which location is ambiguous, and
- expanding the use of altitude to allow for any ellipsoidal or gravity-related height or depth.
Since the first edition of this document in 1983, the field of geodesy has undergone significant technological advances, along with the continued development of other related geodesy and geomatics standards.
The aim of this edition is to address these new advances and standards and to revise the coordinate string suitable for digital representation (Clause 6) while continuing to support the requirements of the previous edition (Annex B).
Clause 7 defines a simpler structure for the unambiguous representation of GPL in a human-readable format.
In addition, a series of annexes are provided with the following content:
- Annex A (normative) defines the abstract test suite used for conformance testing;
- Annex B (normative) defines the representation of latitude and longitude coordinates that maintain backwards compatibility with ISO 6709:2008;
- Annex C (informative) presents a description and examples of how the position of coordinates can appear ambiguous without the use of a CRS;
- Annex D (informative) presents a table of mathematical precision values of resolution for latitude and longitude;
- Annex E (informative) describes the changes in this document compared to the previous edition of ISO 6709;
- Annex F (normative) specifies encodings for character strings and delimiters required in this document.
The following options are highlighted to users of this document:
- a) For all cases where backwards compatibility is not required, this document recommends using the methods and rules specified in Clause 6, GPL representation, or Clause 7, human-readable GPL representation;
- b) However, in systems and environments where backwards compatibility with ISO 6709:2008 is required, the methods and rules specified in Annex B can be used.
In addition, when using Annex B, it is recommended that suitable and comprehensive ancillary documentation, not defined within this document or in previous editions of this document, be prepared and accompany all instances of geographic point location text strings and human-readable representations claiming backwards compatibility.
The use of this document:
- establishes an expanded point representation string format supporting the current concepts and standards of geodesy and geographic information;
- when required, continues to support the needs of established user communities by maintaining backwards compatibility with the previous edition of this document (ISO 6709:2008);
- reduces the cost of interchange of data;
- reduces the delay in converting non-standard coding structures in preparation for interchange by providing advance knowledge of the standard interchange format; and
- provides flexible support for geographic point representation.