この規格 プレビューページの目次
※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。
導入
この文書は、建設分野内のいくつかの分野にまたがる TC 59/SC 2 によって作成されている一連の語彙と互換性があるように改訂されています。国際建設プロジェクトの数の増加と建設製品の国際市場の発展に伴い、分野を超えた共通言語での合意の必要性が高まっています。
建築や土木工事における寸法精度の実際の実現には、土地測量士や測量技術者だけでなく、建設プロセスのさまざまな段階に携わる専門家が関与します。さらに、光学測定機器および関連する電気光学技術の普及により、その多くは情報の自動通信を可能にし、異なる専門職間の円滑なコミュニケーションが必要となっています。設定に使用される用語や概念に関するこのようなコミュニケーションの合意を促進するには、測定と測量が必要です。したがって、この文書の目的は、建設業界の測定に携わるさまざまな専門家が使用できる一貫した言語を提供することです。
国際的に優先される用語は太字でリストされています。優先用語が特定の英語圏の国 (例: アメリカ合衆国など) に固有である場合、その用語は国際優先用語の下に表示され、関連する国コードの注釈が付けられます。特定の地理的場所での使用を示す優先用語がリストされていない場合、これは、国際優先用語が英語圏諸国で受け入れられている用語であることを意味します。太字で示されていない優先用語の下にある用語は、認められている (非推奨の) 同義語です。特定の英語圏の国に固有の場合、許可された用語に国コードが割り当てられます。
Introduction
This document has been revised to be compatible with the series of vocabularies being produced by TC 59/SC 2 spanning across several domains within the construction sector. With the growth in the number of international construction projects and the development of the international market for construction products, there is an increasing need for an agreement on a common language across disciplines.
The practical realization of dimensional accuracy in relation to buildings and civil engineering works involves not only land surveyors and measuring technicians but also professionals engaged in the different stages of the construction process. Further, the widespread use of optical measuring instruments and associated electro-optical techniques, many of which make provision for automatic communication of information, makes smooth communication between different professions necessary. In order to promote such a communication agreement on terms and concepts used in setting out, measurement and surveying is necessary. The purpose of this document is, therefore, to provide a consistent language for use by the various professions involved in measurement in the construction industry.
International preferred terms are listed in boldface type. Where a preferred term is specific to a particular English-speaking country, e.g. the United States of America, etc., it is given below the international preferred term and is annotated with the relevant country code. Where no preferred terms are listed indicating usage in a specific geographical location, this signifies that the international preferred term is the accepted term in the English-speaking countries. A term beneath the preferred term not given in boldface type is an admitted (non-preferred) synonym. A country code is assigned to an admitted term if it is specific to a particular English-speaking country.