この規格 プレビューページの目次
※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。
序章
この国際規格は、カンチレバーとしておよび/または圧縮状態で使用される木材ポールの設計に使用できる特性値の等級付けおよび割り当ての要件をカバーしています。
供給者は、供給されるすべての製品が、この国際規格の要件および提供されるその他の仕様に適合していることを常に確認する責任があります。この国際規格は、特定の極の母集団の特性値の最初の決定と、母集団の特性が変化したと疑われる理由がある場合の追加の決定を目的としています。
この国際規格は、国際的に使用されている木材の視覚的な強度等級付け規則が数多くあることを認識しています。これらは可能にするために存在するようになりました
- 異なる種または種のグループ、
- 地理的起源、
- さまざまな寸法要件、
- さまざまな用途のさまざまな要件、
- 利用可能な材料の品質、および
- 歴史的影響または伝統。
さまざまな国で使用されている架空送電線用の木製ポールの既存の基準は多様であるため、容認できる視覚的な等級付け規則を 1 セット定めることは不可能です。
したがって、この国際規格は、一部の特性について地域、国、地域、または購入者の要件を策定する際に従うべき基本原則を示し、他の特性について制限を設定します。
ビジュアル グレーディング ルールを定める際には、次の 2 つの主な要因が関係します。
- それらは、供給されたポールが必要な特性強度値を満たしているという非常に高い信頼性が得られるように、ポールの強度に影響を与える特性を明確に定義および制限するものとします。
- ルールとテキストは、採点担当者が簡単に理解でき、実装に適したものになっています。
この国際規格は、架空送電線および電気通信線用の木製柱の耐久特性にも関係しています。そのようなポールはすべて、完成品が辺材のゾーンに囲まれた心材の中心コアまたは心材のみを含む丸材から構築されていると想定しています。そのような仮定は、辺材が存在する場合、存在する辺材の量が、その損失がその耐用年数中の柱の完全性を損なうようなものでない限り、通常、辺材が存在する場合、柱に十分な耐久性を提供するために保守的な処理が必要であることを示しています。心材は、この国際規格で要求される十分な自然耐久性を備えています。
木材の種類によっては、心材と辺材を簡単に区別できないものがあります。さまざまな規格が、この問題に対処するための推奨事項を提供しています。たとえば、EN 351-1 および AS 2209:1994 (付録 D) は、保存が必要な場合のそのような木材の処理方法を指定しています。
Introduction
This International Standard covers the requirements for grading and assignment of characteristic values that can be used for the design of timber poles used as cantilevers and/or in compression.
It is the responsibility of the supplier to always ensure that all products supplied are in conformity with the requirements of this International Standard and any other specification with which they are provided. This International Standard is intended for the initial determination of the characteristic values for a given population of poles and additional determination when there is a reason to suspect that the characteristics of a population have changed.
This International Standard recognizes that there are many different visual strength-grading rules for timber in use internationally. These have come into existence to allow for
- different species or groups of species,
- geographic origin,
- different dimensional requirements,
- varying requirements for different uses,
- the quality of material available, and
- historical influences or traditions.
Because of the diversity of existing standards for wood poles for overhead lines in use in different countries, it is impossible to lay down a single set of acceptable visual grading rules.
This International Standard therefore gives the basic principles to be followed when drawing up regional, national, local or buyer requirements for some characteristics and sets limits for others.
In laying down visual grading rules, two main factors are relevant:
- they shall clearly define and limit the strength-affecting characteristics in poles, such that there is very high confidence that poles supplied meet the required characteristic strength value;
- the rules and the text are such that they can be easily understood and be suitable for implementation by grading personnel.
This International Standard is also concerned with the durability characteristics of wood poles for overhead power and telecommunication lines. It assumes that all such poles are constructed from round timber in which the finished product comprises either a central core of heartwood surrounded by a zone of sapwood or the heartwood only. Such assumptions dictate that where sapwood is present, preservative treatment is normally required in order to provide the poles with sufficient enhanced durability, unless the amount of sapwood present is such that its loss would not compromise the integrity of the pole during its service life and the heartwood has sufficient natural durability as required by this International Standard.
Some timber species do not allow an easy differentiation between heartwood and sapwood. Various standards provide recommendations to address this problem; for example, EN 351-1 and AS 2209:1994 (Appendix D) specify the method of treatment of such timber when preservation is required.