この規格 プレビューページの目次
※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。
導入
健康用語は複雑かつ多面的です。患者や集団の状態、医療行為、および医薬品、生体医学分子、遺伝子、生物、技術的手法、社会的概念などの関連概念などの健康関連の概念を適切に説明するには、最大 4,500 万の異なる用語が必要であると推定されています。 [ 3] 。この複雑さを表すために、多くの正式な用語リソースとそれほど正式ではない用語リソースが存在します。これらは、用語体系、コーディング システム、形式的概念表現システム、分類システムなどと呼ばれることがあります。さまざまな用語リソースの固有の機能により、それらは特定の目的や技術環境に多かれ少なかれ役立ちます。
健康情報管理をサポートするための正式な用語リソースの必要性は広く認識されています[ 6][7][8] 。このようなリソースは、正確なデータ収集、データの正確な解釈、およびそのようなデータを交換する情報システム間の相互運用性に必要です[ 7] 。各国政府、医療機関などは現在、利用可能な用語リソースのどれが自分たちの要件を満たすかという問題に関心を持っています。つまり、特定の用語リソースに「値を割り当て」、どれが目的や医療の状況に適しているかを決定したいと考えています。
このような評価をサポートする一連の基準は、2002 年に ISO によって最初に発行されました (ISO/TS 17117)主な目的は、用語リソースの特性がアプリケーションにおける有用性と適切性に影響を与えるため、ユーザーが用語リソースが指定された要件をサポートする特性を備えているかどうかを評価できるようにすることでした。それ以来、用語リソースの研究と使用には大きな進歩があり、正式な評価の経験もいくつかありました[ 9] [10] 。この改訂では、現在および将来の医療およびテクノロジーの状況に合わせて範囲と目的を改訂し、関連するwhere 新しい定義基準を組み込んで元の技術仕様を更新します。
全体の改訂作業の最初の部分として、この文書 (ISO 17117-1) は、医療における用語リソースの特性 (第 4 項) と、それらの特性によって呼び出される機能または役割 (第 5 項) を特定します。この文書は、医療における用語リソースの分類基準の開発に不可欠な、それらの特性と機能の組み合わせを使用して、さまざまな種類の用語リソースを識別するためのフレームワークも提供します。 ISO 17117 の今後の部分で取り上げられる医療分野の用語リソースの要件と評価基準は、用語リソースの特性とそれらが提供できる機能と密接に関連しています。
Introduction
Health terminology is complex and multifaceted. It has been estimated that up to 45 million different terms are needed to adequately describe health-related concepts like conditions of patients and populations, actions in healthcare and related concepts, such as medicines, biomedical molecules, genes, organisms, technical methods and social concepts[3]. Many formal and less formal terminological resources exist to represent this complexity. These may be called terminological systems, coding systems, formal concept representation systems, classification systems, and others. Specific features of different terminological resources make them more or less useful for particular purposes and technological environments.
The need for formal terminological resources to support health information management has been widely recognized[6][7][8]. Such resources are required for precise data collection, accurate interpretation of data and interoperability among information systems that exchange such data[7]. National governments, healthcare organizations and others are currently concerned with the question of which of the available terminological resources will meet their requirements, i.e. they wish to ‘assign value’ to specific terminological resources to decide which are suitable for their purposes and healthcare contexts.
A set of criteria to support such evaluations was originally published by ISO in 2002 (ISO/TS 17117). The main purpose was to enable users to assess whether a terminological resource has the characteristics that will support their specified requirements, since the characteristics of a terminological resource influence its utility and appropriateness in applications. There has been much progress in the study and use of terminological resources since that time and some experience of formal evaluations[9][10]. This revision updates the original Technical Specification with a revised scope and purpose commensurate with present and future healthcare and technology contexts, incorporating new definitional standards where relevant.
As the first part of the entire revision work, this document (ISO 17117-1) identifies the characteristics of terminological resources in healthcare (Clause 4) and functions or roles invoked by those characteristics (Clause 5). This document also provides a framework to identify different types of terminological resources using a combination of those characteristics and functions, which is essential for the development of criteria for the categorization of terminological resources in healthcare. Requirements for, and evaluation criteria of, terminological resources in healthcare, which will be addressed in the future parts of ISO 17117, are tightly related to the characteristics of terminological resources and functions that they can provide.