この規格 プレビューページの目次
※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。
3 用語と定義
このドキュメントでは、次の用語と定義が適用されます。
ISO と IEC は、次のアドレスで標準化に使用する用語データベースを維持しています。
3.1
コード
事前に確立された一連のルールに従って、さまざまな形式に変換または表現されたデータのセット
[出典: ISO 5127:2017, 3.1.13.10]
3.2
コード要素
コード化されたセットの要素にコードを適用した結果
注記1国細分類コード部分では,コード要素は国細分類名を表す。
[出典: ISO/IEC 2382:2015, 2121555]
3.3
国コード
国名のリストとコード要素による表現
注記 1国コードのタイプは、alpha-2, alpha-3 および num-3 です。
3.4
国の名前
国、依存関係、または特定の地政学的関心のある他の地域の名前
3.5
脚本
1つまたは複数の言語の書記形式に使用されるグラフィック文字のセット
注記1スクリプトの名前を表すコードは、ISO 15924 規格で定義されています。
[出典: ISO/IEC 10646-1:2017, 3.50]
3.6
ISO 3166 標準の言語
用語が定義されている言語、用語は最新の状態に維持されなければならない
注記 1:英語とフランス語が ISO 3166 規格の主要言語です。
3.7
国の行政用語
国家レベルで国の行政機関によって使用される書き言葉
3.11
alpha-2 国コード要素
英字 2 文字 (alpha-2) コード
注記 1:国名を表すには、通常、alpha-2 コードを使用することをお勧めします。
3.14
国の短い名前
<大文字> 国名の短縮形、特徴的な単語が最初
注記1 ISO 3166規格の言語による。
注記 2この項目は、アルファベット順のリストで項目を簡単に見つけることができるように、固有の単語が最初に表示されるように反転させることができます。
3.20
alpha-2 言語コード要素
国の各行政言語のアルファ-2 ISO 639 言語コード要素 (3.7)
注記1コード要素が欠落している場合はハイフンマイナス付き。
3.21
alpha-3 言語コード要素
国の各行政言語のアルファ-3 ISO 639 言語コード要素 (「T」用語バージョン) (3.7)
注記 1 ISO 3166 で使用されている言語名のアルファ 3 言語コード要素が ISO 639-2 および ISO 639-3 で欠落している場合は、002 などの番号で示されます。
3.22
国のローカル短縮名
国の行政言語で与えられた国の短縮名。
注記 1: ISO 3166 規格の言語では、注記Part 1 (3.18) として注記される場合があります。
例 1:
Schweiz (死ぬ) は、スイスのドイツ語での地方の短い国名です。
Svizzera (la) は、スイスのイタリア語での地方の短い国名です。
Magyarország は、ハンガリーのハンガリー語での地方の短い国名です。
例 2:
Zhongguo は中国の中国語での地方の短い国名であり、ローマ字表記システム National 1958 = ISO 7098:2015 = UN III/8 1977 を使用して、Han (簡体字) スクリプトをラテン スクリプトに変換するために使用されます。
Qaţar はカタールのアラビア語での現地の短い国名であり、ローマ字表記システム BGN/PCGN 1956 を使用して、アラビア文字をラテン文字に変換するために使用されます。
3.23
使用されるローマ字表記システム
別の書記体系からローマ (ラテン) スクリプトへの書記体系の変換
注記1管理言語が必要とする場合。
注記2 ISO 3166規格の言語で。
3.24
サブディビジョンの説明
国の細分化の説明
注記 1:英語、フランス語、および行政用語の関連用語と、対応するカウンター。
3.25
サブディビジョンのリストソース
リストのソースへの参照
3.26
サブディビジョンのコード ソース
コードのソースへの参照
3.27
備考その2
小分けに関する備考
注記1 ISO 3166規格の言語による。
3.28
国細分類コード
国の細分類名のコード化された表現
注記1国細区分コードは、最大長6文字で構成され、アルファ2の国コードで始まり、その後にハイフン-マイナスが続き、最大3文字のAZ;0-9内のコードとして国。
3.29
国区分名
ISO 3166-1に含まれる国、依存関係、または特別な地政学的関心のある他の領域の分割に起因する単位の名前
注記 1:この細区分のために国の行政機関が使用する書き言葉による。
注記 2:例外的に、同じ国の下位区分名の変形は、その名前の横に角括弧で示されます。
3.30
親区画
細区分コード要素の一部として使用されていない別のレベルの地域細区分のコード
注記1:利用可能な場合、オプションの情報。
3.31
国のサブディビジョン名のローカルバリアント
ISO 3166-1に含まれる国、依存関係、または特別な地政学的関心のある他の領域の分割に起因する単位の名前
3.32
ソート順
管理言語の
注記1:利用可能な場合、オプションの情報。
参考文献
基礎
| [1] | ISO/IEC 2382:2015, 情報技術 — 語彙 |
| [2] | ISO 5127:2017, 情報と文書 — 基礎と語彙 |
国コード、国細分類コード、旧国名コード
| [3] | ISO 3166-1:2013, 国およびその下位区分の名前を表すためのコード — 1: 国コード |
| [4] | ISO 3166-2:2013, 国名およびその下位区分の表現のためのコード — 2: 国細分類コード |
| [5] | ISO 3166-3:2013, 国名およびその下位区分の表現のためのコード — 3: 旧国名コード |
言語、文字、スクリプト
| [6] | ISO 639-1, 言語名の表現のためのコード— 1: アルファ 2 コード |
| [7] | ISO 639-2, 言語名の表現のためのコード— 2: アルファ 3 コード |
| [8] | ISO 639-3, 言語名の表現のためのコード— 3: 言語を包括的にカバーする Alpha-3 コード |
| [9] | ISO/IEC 10646, 情報および文書 — Universal Coded Character Set (UCS) |
| [10] | ISO 15924:2004, 情報およびドキュメント — スクリプト名の表現のためのコード |
グローバル経済: 貿易、通貨、金融サービス、識別
| [11] | ISO 4217:2015, 通貨の表現のためのコード |
| [12] | ISO 6166:2013, 証券および関連する金融商品 — 国際証券識別番号システム (ISIN) |
| [13] | ISO 6346:1995, 貨物コンテナ — コーディング、識別、およびマーキング |
| [14] | ISO 7372:2005, 貿易データ交換 — 貿易データ要素ディレクトリ |
| [15] | ISO/IEC 7501-1:2008, ID カード — 機械可読旅行書類 — 1: 機械読み取り可能なパスポート |
| [16] | ISO 10383:2012, 証券および関連する金融商品 — 取引所および市場識別 (MIC) のコード |
| [17] | ISO 13616-1:2007, 金融サービス — 国際銀行口座番号 (IBAN) — 1: IBANの構造 |
| [18] | ISO 13616-2:2007, 金融サービス — 国際銀行口座番号 (IBAN) — 2: 登録局の役割と責任 |
| [19] | LOCODE —港湾およびその他の場所に関する国連コード/UN/ECE 勧告第 16 号は、管理、商取引および運輸のための手続慣行促進センターによって採択され、ジュネーブ、1998 年 12 月、ECE/TRADE/227 第 3 版。 UN/LOCODE は、UNECE によって管理および維持されてい ます。 https://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html |
| [20] | IANA ( The Internet Assigned Numbers Authority (IANA)) https://www.iana.org/ は、インターネットで最も古い機関の 1 つであり、IANA の機能は 1970 年代にさかのぼります。現在、サービスは Public Technical Identifiers によって提供されています。Public Technical Identifiers は、IANA 機能をコミュニティに提供するための専用組織です。 PTI は ICANN の関連会社です。 IANA は、DNS ルート ゾーンの管理を担当します。この役割は、ISO 3166 alpha-2 国コード要素に基づく国コード ドメイン名を含むトップレベル ドメインのオペレーターを割り当てることを意味します。ドメイン ネーム システムの構造と委任については、1994 年 3 月の RFC 1591 で説明されています。 |
ISO 3166 コード要素の 作成と更新に使用される国連の基礎
| [21] | 国連、事務総長に寄託された多国間条約( 1959-2009 )、ドキュメント ST/LEG/ SER.E/1 https://treaties.un.org/doc/source/publications/MTDSG/1981-english. pdf を含む 道路交通に関する条約、ジュネーブ 1949-09-19/国連 — 上記の pdfドキュメントの 372 ページ以上 道路交通に関する条約、ウィーン 1968-11-08/国連、 1981 年に知られている道路車両識別標識の通知 — 上記の pdf 文書の 431 ページ以上 |
| [22] | 国連統計局、出版物「統計用標準国または地域コード」、 https: //unstats.un.org/unsd/publication/SeriesM/Series_M49_Rev3 (1996) _en.pdf — 国または地域の名前用語集No. 347: 国名。 https://unstats.un.org/unsd/methodology/m49/ で入手可能な現在の情報 |
| [23] | 国連用語集 No 347/Rev.1, 1997 — 国名(国連の加盟国、専門機関の加盟国、または国際司法裁判所規程の締約国) 、 https://undocs.org/pdf ?symbol=en/ST/CS/SER.F/347/Rev.1 .現在のリストは https://www.un.org/en/member-states/index.html で入手可能 |
| [24] | 国連システムの主要任務所と地域委員会が共同で維持している国連多言語用語データベース、 https://unterm.un.org/ |
| [25] | 国連、地名の標準化に関するテクニカル リファレンスマニュアル、国連地名に関する専門家グループ、経済社会問題局 — 統計部門、国連-ニューヨーク-2007年 3 月、文書 ST/ESA/STAT/ SER.M/87; https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/pubs/UNGEGN%20tech%20ref%20manual_m87_combined.pdf |
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
3.1
code
set of data transformed or represented in different forms according to a pre-established set of rules
[SOURCE: ISO 5127:2017, 3.1.13.10]
3.2
code element
result of applying a code to an element of a coded set
Note 1 to entry: In the country subdivision code part, a code element represents a country subdivision name.
[SOURCE: ISO/IEC 2382:2015, 2121555]
3.3
country code
list of country names with their representations by code elements
Note 1 to entry: The country code types are alpha-2, alpha-3 and num-3.
3.4
country name
name of a country, dependency, or other area of particular geopolitical interest
3.5
script
set of graphic characters used for the written form of one or more languages
Note 1 to entry: Codes for the representation of names of scripts are defined in ISO 15924 standard.
[SOURCE: ISO/IEC 10646-1:2017, 3.50]
3.6
language of the ISO 3166 standard
language in which the terminology has been defined, the terminology shall be maintained current
Note 1 to entry: English and French are the main languages of the ISO 3166 standard.
3.7
administrative language of the country
written language used by the administration of the country at the national level
3.11
alpha-2 country code element
alphabetic 2 character (alpha-2) code
Note 1 to entry: An alpha-2 code is generally recommended to represent country names.
3.14
short NAME of country
<capital letters> short form of the country name, distinctive word first
Note 1 to entry: In language of the ISO 3166 standard.
Note 2 to entry: This item might be inverted, allowing the distinctive word to appear first, so that items can be easily found in an alphabetical list.
3.20
alpha-2 language code element
alpha-2 ISO 639 language code element of each administrative language of the country (3.7)
Note 1 to entry: With a hyphen-minus when the code element is missing.
3.21
alpha-3 language code element
alpha-3 ISO 639 language code element ("T" terminological version) of each administrative language of the country (3.7)
Note 1 to entry: When an alpha-3 language code element for a language name used in the ISO 3166 is missing in ISO 639-2 and in ISO 639-3, it is indicated with a number, such is 002.
3.22
local short name of country
short name of country given in an administrative language of the country.
Note 1 to entry: It might be noted in language of the ISO 3166 standard as remark part 1 (3.18).
EXAMPLE 1:
Schweiz (die) is local short country name in German language for the Switzerland.
Svizzera (la) is local short country name in Italian language for the Switzerland.
Magyarország is local short country name in Hungarian language for Hungary.
EXAMPLE 2:
Zhongguo is local short country name in Chinese language for China, with Romanization system National 1958 = ISO 7098:2015 = UN III/8 1977, used to convert Han (Simplified variant) script to Latin script.
Qaţar is local short country name in Arabic language for Qatar, with Romanization system BGN/PCGN 1956, used to convert Arab script to Latin script.
3.23
romanization system used
conversion of writing system from a different writing system to the Roman (Latin) script
Note 1 to entry: If the administrative language so requires.
Note 2 to entry: In language of the ISO 3166 standard.
3.24
description of the subdivision
description of the subdivision of the country
Note 1 to entry: With the relevant term in English, in French and in the administrative language, with the corresponding counters.
3.25
list source of the subdivision
reference to the source of the list
3.26
code source of the subdivision
reference to the source of the code
3.27
remarks part 2
remarks concerning subdivision
Note 1 to entry: In language of the ISO 3166 standard.
3.28
country subdivision code
coded representation of country subdivision names
Note 1 to entry: The country subdivision code is composed of a maximum length of 6 characters, starting with alpha-2 country code, followed by a hyphen-minus, and up to 3 characters from A-Z;0-9 as a code within the country.
3.29
country subdivision name
name of a unit resulting from the division of a country, dependency, or other area of special geopolitical interest contained in ISO 3166-1
Note 1 to entry: In written language used by the administration of the country for this subdivision.
Note 2 to entry: In exceptional cases, variants of the same country subdivision name are shown in square brackets beside that name.
3.30
parent subdivision
code of another level of regional subdivision not used as part of the subdivision code element
Note 1 to entry: Optional information, when available.
3.31
country subdivision name local variant
name of a unit resulting from the division of a country, dependency, or other area of special geopolitical interest contained in the ISO 3166-1
3.32
sorting order
of an administrative language
Note 1 to entry: Optional information, when available.
Bibliography
Fundamentals
| [1] | ISO/IEC 2382:2015, Information technology — Vocabulary |
| [2] | ISO 5127:2017, Information and documentation — Foundation and vocabulary |
Country code, country subdivision code, code for formerly used names of countries
| [3] | ISO 3166-1:2013, Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — 1: Country codes |
| [4] | ISO 3166-2:2013, Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — 2: Country subdivision code |
| [5] | ISO 3166-3:2013, Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — 3: Code for formerly used names of countries |
Languages, characters and scripts
| [6] | ISO 639-1, Codes for the representation of names of languages — 1: Alpha-2 code |
| [7] | ISO 639-2, Codes for the representation of names of languages — 2: Alpha-3 code |
| [8] | ISO 639-3, Codes for the representation of names of languages — 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages |
| [9] | ISO/IEC 10646, Information and documentation — Universal Coded Character Set (UCS) |
| [10] | ISO 15924:2004, Information and documentation — Codes for the representation of names of scripts |
Global economy: trade, currencies, financial services, identification
| [11] | ISO 4217:2015, Codes for the representation of currencies |
| [12] | ISO 6166:2013, Securities and related financial instruments — International securities identification numbering system (ISIN) |
| [13] | ISO 6346:1995, Freight containers — Coding, identification and marking |
| [14] | ISO 7372:2005, Trade data interchange — Trade data elements directory |
| [15] | ISO/IEC 7501-1:2008, Identification cards — Machine readable travel documents — 1: Machine readable passport |
| [16] | ISO 10383:2012, Securities and related financial instruments — Codes for exchanges and market identification (MIC) |
| [17] | ISO 13616-1:2007, Financial services — International bank account number (IBAN) — 1: Structure of the IBAN |
| [18] | ISO 13616-2:2007, Financial services — International bank account number (IBAN) — 2: Role and responsibilities of the Registration Authority |
| [19] | LOCODE — United Nations Code for Ports and other Locations/UN/ECE Recommendation No 16 adopted by the Centre for the Facilitation of Procedures Practices for Administration, Commerce and Transport, Geneva, December, 1998, ECE/TRADE/227 third edition. UN/LOCODE is managed and maintained by the UNECE, https://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html |
| [20] | IANA, The Internet Assigned Numbers Authority (IANA), https://www.iana.org/ , is one of the Internet's oldest institutions, with the IANA functions dating back to the 1970s. Today the services are provided by Public Technical Identifiers, a purpose-built organization for providing the IANA functions to the community. PTI is an affiliate of ICANN. IANA is responsible for management of the DNS root zone. This role means assigning the operators of top-level domains, including country code domain names, which are based on ISO 3166 alpha-2 country code elements. The Domain Name System Structure and Delegation have been described in RFC 1591, March 1994 |
United Nations fundamentals used to create and update ISO 3166 code elements
| [21] | United Nations, Multilateral Treaties Deposited with the Secretary General (1959-2009), document ST/LEG/SER.E/1 https://treaties.un.org/doc/source/publications/MTDSG/1981-english.pdf containing Convention on Road Traffic, Geneva 1949-09-19/United Nations — page 372+ of the above pdfdocument Convention on Road Traffic, Vienna 1968-11-08/United Nations, with notifications of road vehicle distinguishing signs, as known in 1981 — page 431+ of the above pdf document |
| [22] | United Nations Statistics Division, publication"Standard Country or Area Codes for Statistical Use", https://unstats.un.org/unsd/publication/SeriesM/Series_M49_Rev3(1996)_en.pdf — the names of countries or areas are based on Terminology Bulletin No. 347: Country Names. Current Information available at https://unstats.un.org/unsd/methodology/m49/ |
| [23] | United Nations Terminology Bulletin No 347/Rev.1, 1997 — Country Names (States Members of the United Nations, Members of the Specialized Agencies or Parties to the Statute of the International Court of Justice), https://undocs.org/pdf?symbol=en/ST/CS/SER.F/347/Rev.1 . Current list available at https://www.un.org/en/member-states/index.html |
| [24] | United Nations Multilingual Terminology Database maintained jointly by the main duty stations and regional commissions of the United Nations system, https://unterm.un.org/ |
| [25] | United Nations, Technical reference manual for the standardization of geographical names, United Nations Group of Experts on Geographical Names, Department of Economic and Social Affairs — Statistical Division, United Nations‐New York‐March 2007, document ST/ESA/STAT/SER.M/87; https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/pubs/UNGEGN%20tech%20ref%20manual_m87_combined.pdf |