この規格 プレビューページの目次
※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。
3 用語と定義
このドキュメントには、用語と定義は記載されていません。
ISO および IEC は、次のアドレスで標準化に使用する用語データベースを維持しています。
参考文献
| 1 | 個々の言語および言語グループを表すためのISO 639, 5コード |
| 2 | ISO 316, 国とその下位区分の名前を表すためのコード |
| 3 | ISO 860, 日付と時刻 — 情報交換の表現 |
| 4 | ISO 19111, 地理情報 — 座標による参照 |
| 5 | ISO 19112, 地理情報 — 地理識別子による空間参照 |
| 6 | ISO/TR 20694, 言語レジスタの類型 |
| 7 | ISO 21636-1:—, 6言語コーディング — 言語多様性のためのフレームワーク — Part 1: 用語と定義 |
| 8 | ISO 21636-3: —、 7言語コーディング — 言語多様性のためのフレームワーク — Part 3: フレームワークの適用 |
| 9 | ISO 24495-1, 8平易な言葉 — Part 1: 原則とガイドラインの管理 |
| 10 | ISO/IEC 1117, 情報技術 - メタデータ レジストリ (MDR) |
| 11 | IETF BCP 47, 言語を識別するためのタグ |
| 12 | アメリカ外国語教育評議会(ACTFL)。 ACTFL 能力ガイドライン 2012 [オンライン入手可能: https://www.actfl.org/resources/actfl-proficiency-guidelines-2012 |
| 13 | ヨーロッパ評議会。ヨーロッパ言語共通参照枠:学習、教育、評価。欧州評議会、2011 年。 https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages で入手可能 |
| 14 | Haas 、コアサティでの MR の男性と女性のスピーチ。言語、1944 年、20, (3)、142 ~ 149 ページ |
| 15 | 機関間言語円卓会議 (ILR) Interagency Language Roundtable Language Skill Level Descriptions [オンライン入手先: https://www.govtilr.org/Skills/ILRscale2.htm |
| 16 | Krashen , SD, Terrell , TD自然なアプローチ: 教室での言語習得.オックスフォード:ペルガモンプレス、1983 |
| 17 | H.-H様言語変数: 言語変動の統一理論に向けて(言語理論の現在の問題 108)アムステルダム;フィラデルフィア: ジョン・ベンジャミンズ出版社、1993 |
3 Terms and definitions
No terms and definitions are listed in this document.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
Bibliography
| 1 | ISO 639, 5Code for the representation of individual languages and language groups |
| 2 | ISO 3166 (all parts), Codes for the representation of names of countries and their subdivisions |
| 3 | ISO 8601 (all parts), Date and time — Representations for information interchange |
| 4 | ISO 19111, Geographic information — Referencing by coordinates |
| 5 | ISO 19112, Geographic information — Spatial referencing by geographic identifiers |
| 6 | ISO/TR 20694, A typology of language registers |
| 7 | ISO 21636-1:—, 6Language coding — A framework for language varieties — Part 1: Terms and definitions |
| 8 | ISO 21636-3:—, 7Language coding — A framework for language varieties — Part 3: Application of the framework |
| 9 | ISO 24495-1, 8Plain language — Part 1: Governing principles and guidelines |
| 10 | ISO/IEC 11179 (all parts), Information technology — Metadata registries (MDR) |
| 11 | IETF BCP 47, Tags for Identifying Languages |
| 12 | American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL). ACTFL Proficiency Guidelines 2012 [online]. Available at: https://www.actfl.org/resources/actfl-proficiency-guidelines-2012 |
| 13 | Council of Europe. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Council of Europe, 2011. Available at: https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages |
| 14 | Haas, M.R. Men’s and Women’s Speech in Koasati. Language, 1944, 20(3), pp. 142–149 |
| 15 | Interagency Language Roundtable (ILR). Interagency Language Roundtable Language Skill Level Descriptions [online]. Available at: https://www.govtilr.org/Skills/ILRscale2.htm |
| 16 | Krashen, S.D., Terrell, T.D. The natural approach: language acquisition in the classroom. Oxford: Pergamon Press, 1983 |
| 17 | Lieb, H.-H. Linguistic Variables: Towards a unified theory of linguistic variation (Current Issues in Linguistic Theory 108). Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1993 |