ISO/TR 21636-2:2023 言語コーディング — 言語多様性のためのフレームワーク — Part 2: フレームワークの説明 | ページ 6

※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。

3 用語と定義

このドキュメントには、用語と定義は記載されていません。

ISO および IEC は、次のアドレスで標準化に使用する用語データベースを維持しています。

参考文献

1個々の言語および言語グループを表すためのISO 639, 5コード
2ISO 316, 国とその下位区分の名前を表すためのコード
3ISO 860, 日付と時刻 — 情報交換の表現
4ISO 19111, 地理情報 — 座標による参照
5ISO 19112, 地理情報 — 地理識別子による空間参照
6ISO/TR 20694, 言語レジスタの類型
7ISO 21636-1:—, 6言語コーディング — 言語多様性のためのフレームワーク — Part 1: 用語と定義
8ISO 21636-3: —、 7言語コーディング — 言語多様性のためのフレームワーク — Part 3: フレームワークの適用
9ISO 24495-1, 8平易な言葉 — Part 1: 原則とガイドラインの管理
10ISO/IEC 1117, 情報技術 - メタデータ レジストリ (MDR)
11IETF BCP 47, 言語を識別するためのタグ
12アメリカ外国語教育評議会(ACTFL)。 ACTFL 能力ガイドライン 2012 [オンライン入手可能: https://www.actfl.org/resources/actfl-proficiency-guidelines-2012
13ヨーロッパ評議会。ヨーロッパ言語共通参照枠:学習、教育、評価。欧州評議会、2011 年。 https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages で入手可能
14Haas 、コアサティでの MR の男性と女性のスピーチ。言語、1944 年、20, (3)、142 ~ 149 ページ
15機関間言語円卓会議 (ILR) Interagency Language Roundtable Language Skill Level Descriptions [オンライン入手先: https://www.govtilr.org/Skills/ILRscale2.htm
16Krashen , SD, Terrell , TD自然なアプローチ: 教室での言語習得.オックスフォード:ペルガモンプレス、1983
17H.-H様言語変数: 言語変動の統一理論に向けて(言語理論の現在の問題 108)アムステルダム;フィラデルフィア: ジョン・ベンジャミンズ出版社、1993

3 Terms and definitions

No terms and definitions are listed in this document.

ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:

Bibliography

1ISO 639, 5Code for the representation of individual languages and language groups
2ISO 3166 (all parts), Codes for the representation of names of countries and their subdivisions
3ISO 8601 (all parts), Date and time — Representations for information interchange
4ISO 19111, Geographic information — Referencing by coordinates
5ISO 19112, Geographic information — Spatial referencing by geographic identifiers
6ISO/TR 20694, A typology of language registers
7ISO 21636-1:—, 6Language coding — A framework for language varieties — Part 1: Terms and definitions
8ISO 21636-3:—, 7Language coding — A framework for language varieties — Part 3: Application of the framework
9ISO 24495-1, 8Plain language — Part 1: Governing principles and guidelines
10ISO/IEC 11179 (all parts), Information technology — Metadata registries (MDR)
11IETF BCP 47, Tags for Identifying Languages
12American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL). ACTFL Proficiency Guidelines 2012 [online]. Available at: https://www.actfl.org/resources/actfl-proficiency-guidelines-2012
13Council of Europe. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Council of Europe, 2011. Available at: https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages
14Haas, M.R. Men’s and Women’s Speech in Koasati. Language, 1944, 20(3), pp. 142–149
15Interagency Language Roundtable (ILR). Interagency Language Roundtable Language Skill Level Descriptions [online]. Available at: https://www.govtilr.org/Skills/ILRscale2.htm
16Krashen, S.D., Terrell, T.D. The natural approach: language acquisition in the classroom. Oxford: Pergamon Press, 1983
17Lieb, H.-H. Linguistic Variables: Towards a unified theory of linguistic variation (Current Issues in Linguistic Theory 108). Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1993