この規格 プレビューページの目次
※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。
導入
この文書の主な目的は、用語作業および用語科学に関連する概念を体系的に説明し、この分野での用語の使用を明確にすることです。この文書は、用語の作業に携わるすべての人を対象としています。特に、その対象グループは、標準化者、用語専門家、用語集の仕事に携わるその他の個人、用語集のユーザー、さらには用語集科学や自然言語処理を扱う研究者や専門家で構成されています。
この文書の用語エントリは、いくつかの一般的な見出しの下に体系的な順序でリストされています。
レイアウトは ISO 10241-1 に示されている指示に従います。したがって、エントリの要素は次の順序で表示されます。
- エントリー番号
- 優先用語
- 認められた用語
- 短縮形
- 意味
- 例
- メモ
以下の用語エントリは、用語標準の表示に関する現在の ISO 規則を規定する ISO 10241-1 に従ってフォーマットされています。具体的には、本書の記載例および注記において、用語(呼称を含む)および固有名詞は二重引用符で示し、対象、概念、性質、特性および特性の種類は一重引用符で示します。このマークアップは、このドキュメント全体で 3 つの用語レベルと他のテキストへの参照を区別しやすくすることを目的としています。
ISO 1087 のこの新しい改訂版は、ISO 704:2009 に記載されている用語作業の原則と方法に従って作成されました。
アルファベット順のインデックスには、優先用語と許可用語が含まれています。
付録 A には、第 3 項のさまざまな項目で説明されている概念間の関係を示す概念図と概念モデルが記載されています。
ほとんどの例は、英語版では英語に固有であり、フランス語版ではフランス語に固有であることに注意してください。
Introduction
The main purpose of this document is to provide a systematic description of the concepts related to terminology work and terminology science and to clarify the use of the terms in this field. This document is addressed to anyone involved in terminology work. In particular, its target group comprises standardizers, terminologists, other individuals involved in terminology work, terminology users as well as researchers and professionals dealing with terminology science and/or natural language processing.
The terminological entries in this document are listed in a systematic order under a number of general headings.
The layout follows the directions given in ISO 10241-1. Thus, the elements of an entry appear in the following order:
- entry number
- preferred term(s)
- admitted term(s)
- abbreviated form(s)
- definition
- example(s)
- note(s)
The terminological entries hereunder have been formatted according to ISO 10241-1, which stipulates the current ISO rules for the presentation of terminology standards. Specifically, in the examples and notes in this document, terms (including appellations) and proper names are indicated by double quotation marks, whereas objects, concepts, properties, characteristics, and types of characteristics are indicated by single quotation marks. This markup is intended to facilitate the distinction between references to the three terminological levels and other text throughout this document.
This new revision of ISO 1087 has been prepared in accordance with the principles and methods of terminology work described in ISO 704:2009.
The alphabetical index includes preferred and admitted terms.
Annex A gives concept diagrams and concept models that illustrate the relations between concepts described in the various entries of Clause 3.
It should be noted that most examples are specific to the English language in the English version and to the French language in the French version.