ISO 11669:2024 翻訳プロジェクト | ページ 3

※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。

導入

翻訳業界は急速に変化しており、グローバル化により翻訳の需要が高まっています。人工知能や機械翻訳の活用など、これらのニーズを満たすソリューションを提供するための技術革新が強化されています。翻訳サービスを必要とする人には、さまざまな選択肢があります。要件を満たす翻訳成果物を得るには、翻訳サービスを必要とする人が翻訳プロジェクトの内容について基本的に理解しておく必要があります。また、翻訳サービス プロバイダー (TSP) との効率的なコミュニケーションが、翻訳プロジェクトを確実に成功させるためにどのように役立つかを理解する必要もあります。

効率的なコミュニケーションには、要件が明示的に定義され、翻訳プロジェクトの仕様として合意されることが必要です。翻訳プロジェクトが成功するのは、次の結果です。

  • これらの翻訳プロジェクト仕様を作成し、これに従うこと、
  • 適切な能力と資格を持つ人々が参加すること、そして
  • プロジェクト全体を通してスムーズなコミュニケーションの流れを確保します。

このドキュメントは主に翻訳サービスを要求する人を対象としていますが、TSP やエンド ユーザーなど、翻訳プロジェクトのすべての関係者にとっても役立ちます。

Introduction

The translation industry is changing rapidly and globalization is driving increased demand for translation. Technological innovation has stepped up to provide solutions designed to meet these needs, including making use of artificial intelligence and machine translation. Anyone who needs translation services has many options to choose from. To obtain translation output that meets requirements, those who need translation services should have a basic understanding of what a translation project involves. They should also know how efficient communication with a translation service provider (TSP) can help to ensure a successful translation project.

Efficient communication entails that requirements are explicitly defined and agreed-upon as translation project specifications. Successful translation projects are a result of:

  • developing and following these translation project specifications,
  • involving people with the appropriate competences and qualifications, and
  • assuring smooth communication flows throughout the projects.

This document is primarily intended for persons who request translation services, but it can be useful for all stakeholders in a translation project, such as TSPs and end users.