ISO 11669:2024 翻訳プロジェクト | ページ 4

※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。

1 スコープ

この文書は、翻訳プロジェクトのすべての段階に関する一般的なガイダンスを提供します。その主な目的は、翻訳プロジェクトに関わる関係者間のコミュニケーションを強化することで、効率と品質を確保することです。

この文書は、翻訳プロジェクトのリクエスト、設定、管理、評価の基礎となる翻訳プロジェクト仕様を開発するためのフレームワークを提供します。また、ニーズ分析、リスク評価、ワークフローに関するガイダンスも含まれていますが、翻訳出力の品質を評価する手順は提供されていません。

この文書は主に、翻訳サービスを依頼する人を対象としています。ただし、翻訳サービスプロバイダーや翻訳出力のエンドユーザーにも関係する可能性があります。

これは、商業部門、政府部門、非営利団体を含むすべての部門に適用されます。

通訳サービスには適用されません。

1 Scope

This document gives general guidance on all stages of a translation project. Its main purpose is to ensure efficiency and quality by enhancing communication among the parties involved in the translation project.

This document provides a framework for developing translation project specifications that are the basis for requesting, setting up, managing and evaluating translation projects. It also includes guidance on needs analysis, risk assessment and workflows, but it does not provide procedures for evaluating the quality of translation output.

This document is primarily intended for those who request translation services. However, it can also be relevant for the translation service providers and the end users of the translation output.

It is applicable to all sectors, including the commercial and government sectors, and non-profit organizations.

It does not apply to interpreting services.