ISO 13574:2015 工業炉および関連する処理装置—用語, 語彙 | ページ 3

※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。

序章

この語彙の目的は次のとおりです。

  • 工業炉および関連する処理装置技術 (以下「TPE」) で特定の意味を持つ関連用語を提供するため、
  • TPE テクノロジに固有の一連の用語の一般的なルートである場合にのみ、一般的な辞書または工学用語を含める
  • 発音用語を優先用語に言及するには、
  • 廃止された用語をリストしますが、これらの用語をそのように定義して明確にマークし、優先される用語を示します。
  • ISO/TC 244 によって開発された国際規格に適用される用語と定義を提供します。

次の規則が使用されます。

  • (非推奨) 用語を使用しないことを示します。
  • fr と de のテキスト。
    • 「m」は男性名詞、
    • 「f」は女性の単語を示します。 「n」はニュートラル ジェンダーの単語を示します。
  • 「adj」または「adj」は形容詞を示します。

英語の用語と定義は、ISO/TC 244 によって承認されています。

この国際規格でカバーされている各言語について、ISO/TC 244 のメンバーおよび/または国家標準化団体は、主題分野での用語の使用法を分析する必要があります。

アメリカおよび/またはオーストラリアの用語が元の英語の用語と異なる場合、それらは個別に追加されます。

Introduction

The purpose of this vocabulary is:

  • to provide pertinent terms having a specific meaning in industrial furnaces and associated processing equipment technology (hereinafter"TPE"),
  • to include common dictionary or engineering terms only when they are a generic root for a series of terms specific to TPE technology,
  • to refer synonymous terms to the preferred term,
  • to list deprecated terms, but to define and clearly mark these terms as such and to indicate the preferred term,
  • to provide terms and definitions applied to International Standards developed by ISO/TC 244.

The following conventions are used:

  • (deprecated) indicates that a term should no longer be used;
  • the fr and de texts;
    • "m" indicates words of masculine gender,
    • "f" indicates words of feminine gender; and"n" indicates words of neutral gender;
  • "Adj" or"adj" indicates an adjective.

Terms and definitions in English are authorised by ISO/TC 244.

For each language covered in this International Standard, an analysis of terminological usage in the subject field is required by the member of ISO/TC 244 and/or the national standardisation body.

If American and/or Australian terms differ from the original English terms, they are added separately.