ISO 18542-1:2012 道路車両—標準化された修理および保守情報(RMI)の用語—パート1:一般情報とユースケースの定義 | ページ 6

※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。

3 用語、定義、および略語

3.1 用語と定義

この文書の目的上、次の用語と定義が適用されます。

3.1.1

アクセスレベル

RMI へのアクセス レベルの 1 つ (ユーザーのカテゴリに割り当てられる権利とアクセス許可を含む)

例:

セキュリティに関連する RMI へのアクセスと、セキュリティに関連しない RMI へのアクセスを考えることもできます。これらは 2 つの異なるアクセス レベルを表します。

3.1.2

合意された RMI 用語

自動車メーカーの RMI システムで RMI パッケージを検索するための、合意、翻訳、伝達された一連の用語

3.1.3

申請者

用語管理システムへのアクセスを要求するアプリケーションを作成する個人

3.1.4

制御基板を変更する

CCB

登録局によって設立され、システム変更要求を承認する責任を負うプロセス グループ

3.1.5

定義されたターゲット言語

用語の翻訳のために登録局によって定義された言語

3.1.6

デジタルアネックス

自動車 RMI 用語に関連する用語が保存され、定義されたターゲット言語のデジタル形式で利用できるデジタル ライブラリ

3.1.7

エンドユーザー

独立した事業者または自動車メーカーのユーザーここで, 独立した事業者は、車両型式承認に関する参照法令に規定されている法的定義に対応します

3.1.8

エンティティ.エンティティ

用語によって指定される自動車分野におけるオブジェクト、概念、または概念

注記 1:エンティティーは、それを示す米国英語の用語がある場合にのみ、このプロセスに対して存在します。エンティティは、米国英語の用語から定義されたターゲット言語に翻訳されたすべての用語の共通の意味です。

3.1.9

独立した事業者

io

自動車の修理とメンテナンスに直接的または間接的に関与する正規ディーラーおよび修理業者以外の事業者、特に修理業者、修理機器、工具、またはスペアパーツの製造業者または販売業者、技術情報の発行者、自動車クラブ、ロードサービス運営者、検査および試験サービスを提供する事業者、代替燃料自動車用機器の設置業者、製造業者、修理業者向けのトレーニングを提供する事業者

3.1.10

プロセスオブジェクト

プロセスのユースケースの結果

注記 1:詳細な説明については、6.2.2 を参照。

3.1.11

プロセスユーザー

用語集プロセスに参加し、プロセス内のさまざまなアクションにシステムを使用できる人

注記 1:詳細な説明については、7.1 を参照。

3.1.12

登録認定機関

自動車 RMI 用語プロセス、用語管理システム (TMS)、およびデジタル別館を運営する機関

3.1.13

用語管理システム

TMS

<RMI> 合意された条件を作成および管理するために使用される Web ベースのシステム

3.1.14

用語管理システム管理者

TMS管理者

TMS を保守し、TMS とデータベースの両方の幅広い運用および保守活動に責任を負う人

注記 1: 登録の管理、TMS の更新、運用および保守のサポート、およびリリース管理が含まれますが、これらに限定されません。

3.1.15

学期

言語的、意味的、文法的な整合性を持つエンティティの単語または独立した表現

3.1.16

翻訳メモリ

TM

以前に翻訳された、文または文に似た単位 (見出し、タイトル、またはリスト内の要素) である「セグメント」のストレージ

注記 1:翻訳メモリは、ソーステキストとそれに対応する翻訳を、翻訳単位と呼ばれる言語ペアで保存します。

3.1.17

自動車メーカー

VM

型式承認または承認プロセスのあらゆる側面、および車両生産の適合性の確保について承認当局に対して責任を負う個人または団体

注記 1:承認プロセスの対象となる車両、システム、コンポーネント、または個別の技術ユニットの構築のすべての段階に個人または団体が直接関与する必要はありません。

注記 2:指令 2007/46/EC [7] から採用。

3.1.18

自動車メーカーの修理・メンテナンス情報システム

VM RMI システム

VM が Web サイト経由で RMI へのアクセスを提供する情報システム

3.2 略語

ar認定修理業者
CCB制御基板を変更する
daデジタルアネックス
GUIグラフィカル・ユーザー・インターフェース
io独立した事業者
RMI修理・メンテナンス情報
TM翻訳メモリ
TMS用語管理システム
カリフォルニア大学使用事例
VM自動車メーカー

参考文献

1ISO 704, 用語作業 — 原則と方法
2ISO/TR 12618 2用語の計算支援 – 用語データベースとテキストコーパスの作成と使用
3EC 指令 M/421: 車両 OBD, 修理およびメンテナンス情報の分野における標準化に関する欧州標準化機関への指令
4自動車およびトレーラーの型式承認に関する加盟国の法律の近似に関する 1970 年 2 月 6 日の小型および大型自動車に関する指令 70/156/EEC は、指令 2007/46/EC に置き換えられます。 7];出典: http://eur-lex.europa.eu/
5指令 2002/24/EC オートバイ (理事会指令 2006/96/EC の統合版)、出典: http://eur-lex.europa.eu/
6指令 2003/37/EC 農業用または林業用トラクター (理事会指令 2006/96/EC の統合版);出典: http://eur-lex.europa.eu/
72007 年 9 月 5 日の欧州議会および理事会の指令 2007/46/EC は、自動車およびそのトレーラー、ならびにそのような車両を対象としたシステム、コンポーネント、および個別の技術ユニットの承認のための枠組みを確立しています (枠組み指令): http://eur-lex.europa.eu/
82007 年 6 月 20 日の欧州議会および理事会の規制 (EC) No 715/2007 は、軽乗用車および商用車 (ユーロ 5 およびユーロ 6) からの排出ガスに関する自動車の型式承認、および車両の修理および修理へのアクセスに関するものです。メンテナンス情報;出典: http://eur-lex.europa.eu/
92008 年 7 月 18 日の欧州委員会規則 (EC) No 692/2008 は、軽量乗員および乗員からの排出ガスに関する自動車の型式承認に関する欧州議会および理事会の規則 (EC) No 715/2007 [8] を施行および改正するものです。商用車 (ユーロ 5 およびユーロ 6)、および車両の修理およびメンテナンス情報へのアクセス。出典: http://eur-lex.europa.eu/
102011 年 6 月 8 日付けの欧州委員会規則 (EU) No 566/2011 は、車両の修理およびメンテナンス情報。出典: http://eur-lex.europa.eu/
11大型車両からの排出ガスに関する自動車およびエンジンの型式承認 (ユーロ VI) および車両の修理およびメンテナンス情報へのアクセスに関する、2009 年 6 月 18 日の欧州議会および欧州理事会の規則 (EC) No 595/2009規則 (EC) No 715/2007 [8] および指令 2007/46/EC [7] を修正し、指令 80/1269/EEC, 2005/55/EC および 2005/78/EC を繰り返します。出典: http://eur-lex.europa.eu/
122011 年 5 月 25 日の欧州委員会規則 (EU) No 582/201大型車両からの排出ガス (ユーロ VI) に関する欧州議会および理事会の規則 (EC) No 595/2009 [11] を施行および改正し、附属書を改正する。欧州議会および理事会の指令 2007/46/EC [7] に対する I および II出典: http://eur-lex.europa.eu/
13ISO 15031-2, 道路車両 — 排出ガス関連診断のための車両と外部機器間の通信 — Part 2: 用語、定義、略語および頭字語に関するガイダンス
14SAE J1930, 電気/電子システム診断用語、定義、略語、および頭字語、ISO 15031-2と同等
15DIN 2330:1993, 概念と用語。一般原理
16DIN 2331:1980概念体系とそのプレゼンテーション
17DIN 2342:2011, 用語集
18ISO 18541-3, 道路車両 — 自動車の修理およびメンテナンス情報 (RMI) への標準化されたアクセス — Part 3: 機能ユーザー インターフェイス要件
19ISO 18541-4, 道路車両 — 自動車の修理およびメンテナンス情報 (RMI) への標準化されたアクセス — Part 4: 適合性テスト
20SAE J2450, 翻訳品質指標タスクフォース — サービス情報の言語翻訳の品質指標
21EN 15038, 翻訳サービス — サービス要件

3 Terms, definitions and abbreviated terms

3.1 Terms and definitions

For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.

3.1.1

access level

one of the levels of access to RMI including the rights and permissions assigned to a category of users

EXAMPLE:

One may consider an access to RMI relevant to security and another one to RMI not relevant to security. They represent two different access levels.

3.1.2

agreed RMI terminology

set of agreed, translated and communicated terms for searching RMI packages in a vehicle manufacturer RMI system

3.1.3

applicant

individual who makes an application requesting access to the terminology management system

3.1.4

change control board

CCB

process group, established by the Registration Authority, having responsibility for approving any system change requests

3.1.5

defined target language

language defined by the Registration Authority for term translation

3.1.6

digital annex

digital library in which terms related to automotive RMI terminology are stored and made available in digital formats in the defined target languages

3.1.7

end user

independent operator or vehicle manufacturer user ここで, independent operator corresponds to the legal definition provided in the referenced legislation regarding vehicle type approval

3.1.8

entity

object, concept or notion in the automotive domain designated by a term

Note 1 to entry: An entity only exists for this process if there is a term in US-English designating it. The entity is the common meaning of all translated terms in the defined target languages from the US-English term.

3.1.9

independent operator

io

undertakings other than authorized dealers and repairers which are directly or indirectly involved in the repair and maintenance of motor vehicles, in particular repairers, manufacturers or distributors of repair equipment, tools or spare parts, publishers of technical information, automobile clubs, roadside assistance operators, operators offering inspection and testing services, operators offering training for installers, manufacturers and repairers of equipment for alternative fuel vehicles

3.1.10

process object

result of a process use case

Note 1 to entry: For a detailed description, see 6.2.2.

3.1.11

process user

person enabled to participate in the terminology process and to use the system for the different actions in the process

Note 1 to entry: For a detailed description, see 7.1.

3.1.12

registration authority

institution that operates the automotive RMI terminology process, the terminology management system (TMS) and the digital annex

3.1.13

terminology management system

TMS

<RMI> web-based system that is used to create and manage the agreed terms

3.1.14

terminology management system administrator

TMS administrator

person who maintains the TMS and is responsible for a range of operational and maintenance activities for both the TMS and the database

Note 1 to entry: Including but not limited to managing registrations, updates to the TMS, operation and maintenance support, and release management.

3.1.15

term

word or standalone expression for an entity that has linguistic, semantic and grammatical integrity

3.1.16

translation memory

TM

storage of ‘segments’, which can be sentences or sentence-like units (headings, titles or elements in a list), that have been previously translated

Note 1 to entry: The translation memory stores the source text and its corresponding translation in language pairs called translation units.

3.1.17

vehicle manufacturer

VM

person or body responsible to the approval authority for all aspects of the type approval or authorization process and for ensuring conformity of production of a vehicle

Note 1 to entry: It is not essential that the person or body be directly involved in all stages of the construction of the vehicle, system, component or separate technical unit which is the subject of the approval process.

Note 2 to entry: Adopted from Directive 2007/46/EC [7].

3.1.18

vehicle manufacturer repair and maintenance information system

VM RMI system

information system by which the VM provides access to RMI through a website

3.2 Abbreviated terms

arauthorized repairer
CCBchange control board
dadigital annex
GUIgraphical user interface
ioindependent operator
RMIrepair and maintenance information
TMtranslation memory
TMSterminology management system
UCuse case
VMvehicle manufacturer

Bibliography

1ISO 704, Terminology work — Principles and methods
2ISO/TR 12618 2 , Computational aids in terminology – Creation and use of terminological databases and text corpora
3EC Mandate M/421: MANDATE TO THE EUROPEAN STANDARDIZATION ORGANISATIONS FOR STANDARDIZATION IN THE FIELD OF VEHICLE OBD, REPAIR AND MAINTENANCE INFORMATION
4Directive 70/156/EEC Light- and Heavy-Duty motor Vehicles of 6 February 1970 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of motor vehicles and their trailers, replaced by Directive 2007/46/EC [7]; source: http://eur-lex.europa.eu/
5Directive 2002/24/EC Motorbikes (consolidated version of Council Directive 2006/96/EC);source: http://eur-lex.europa.eu/
6Directive 2003/37/EC agricultural or forestry tractors (consolidated version of Council Directive 2006/96/EC);source: http://eur-lex.europa.eu/
7Directive 2007/46/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 establishing a framework for the approval of motor vehicles and their trailers, and of systems, components and separate technical units intended for such vehicles (Framework Directive);source: http://eur-lex.europa.eu/
8REGULATION (EC) No 715/2007 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 20 June 2007 on type approval of motor vehicles with respect to emissions from light passenger and commercial vehicles (Euro 5 and Euro 6) and on access to vehicle repair and maintenance information;source: http://eur-lex.europa.eu/
9COMMISSION REGULATION (EC) No 692/2008 of 18 July 2008 implementing and amending Regulation (EC) No 715/2007 [8] of the European Parliament and of the Council on type-approval of motor vehicles with respect to emissions from light passenger and commercial vehicles (Euro 5 and Euro 6) and on access to vehicle repair and maintenance information; source: http://eur-lex.europa.eu/
10COMMISSION REGULATION (EU) No 566/2011 of 8 June 2011 amending Regulation (EC) No 715/2007 [8] of the European Parliament and of the Council and Commission Regulation (EC) No 692/2008 [9] as regards access to vehicle repair and maintenance information; source: http://eur-lex.europa.eu/
11Regulation (EC) No 595/2009 of the European Parliament and of the Council of 18-June 2009 on type approval of motor vehicles and engines with respect to emissions from heavy duty vehicles (Euro VI) and on access to vehicle repair and maintenance information and amending Regulation (EC) No 715/2007 [8] and Directive 2007/46/EC [7] and repealing Directives 80/1269/EEC, 2005/55/EC and 2005/78/EC; source: http://eur-lex.europa.eu/
12Commission Regulation (EU) No 582/2011 of 25 May 2011 implementing and amending Regulation (EC) No 595/2009 [11] of the European Parliament and of the Council with respect to emissions from heavy duty vehicles (Euro VI) and amending Annexes I and III to Directive 2007/46/EC [7] of the European Parliament and of the Council; source: http://eur-lex.europa.eu/
13ISO 15031-2, Road vehicles — Communication between vehicle and external equipment for emissions-related diagnostics — Part 2: Guidance on terms, definitions, abbreviations and acronyms
14SAE J1930, Electrical/Electronic Systems Diagnostic Terms, Definitions, Abbreviations, and Acronyms, equivalent to ISO 15031-2
15DIN 2330:1993, Concepts and terms; General principles
16DIN 2331:1980, Systems of concepts and their presentation
17DIN 2342:2011, Vocabulary of terminology
18ISO 18541-3, Road vehicles — Standardized access to automotive repair and maintenance information (RMI) — Part 3: Functional user interface requirements
19ISO 18541-4, Road vehicles — Standardized access to automotive repair and maintenance information (RMI) — Part 4: Conformance test
20SAE J2450, Translation Quality Metric Task Force — Quality Metric for Language Translation of Service Information
21EN 15038, Translation Services — Service Requirements