ISO 26162-1:2019 用語リソースの管理—用語データベース—パート1:設計 | ページ 4

※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。

1 スコープ

このドキュメントは、用語作業の効率と品質を最大化するための一般的な、つまり実装およびユースケースに依存しない用語データベースの設計原則を指定します。したがって、このドキュメントは、高品質の用語の作成、処理、および使用をサポートします。このドキュメントの対象読者は、用語学者、翻訳者、通訳者、テクニカル コミュニケーター、言語プランナー、対象分野の専門家、および用語集管理システム開発者です。

このドキュメントでは、最大のアプローチ、つまり、分散型多言語用語管理のための用語データベース設計について説明します。小規模なソリューションの設計にも使用できます。

1 Scope

This document specifies general, i.e. implementation- and use-case-independent terminology database design principles to enable maximum efficiency and quality in terminology work. Thus, this document supports creating, processing, and using high quality terminology. The intended audiences of this document are terminologists, translators, interpreters, technical communicators, language planners, subject field experts, and terminology management system developers.

This document describes a maximum approach, i.e. terminology database design for distributed, multilingual terminology management. It can also be used for designing smaller solutions.