ISO 6196-2:1993 顕微鏡写真—用語, 語彙—パート2:画像の位置と記録方法 | ページ 4

※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。

セクション 1 一般

1.1 範囲

ISO 6196 のこの部分は、顕微鏡写真における国際的なコミュニケーションを促進することを目的としています。情報処理の分野に関連する選択された概念の用語と定義を 2 つの言語で提示し、エントリ間の関係を識別します。

他の言語への翻訳を容易にするために、言語に付随する特殊性を可能な限り回避するように定義が起草されています。

1.2 規範的参照

以下の規格には規定が含まれており、このテキストで参照することにより、ISO 6196 のこの部分の規定を構成します。発行の時点で、示された版は有効でした。すべての規格は改訂される可能性があり、ISO 6196 のこの部分に基づく契約の当事者は、以下に示す規格の最新版を適用する可能性を調査することをお勧めします。 IEC および ISO のメンバーは、現在有効な国際規格の登録簿を維持しています。

1.3 従う原則と規則

1.3.1 エントリの定義

セクション 2 は、多数のエントリで構成されます。各エントリは、インデックス番号、1 つまたは複数の発音用語、および 1 つの概念を定義する語句を含む一連の必須要素で構成されます。さらに、エントリには、概念の理解を容易にするための例、注記、またはイラストが含まれる場合があります。

場合によっては、1.3.5 と 1.3.8 でそれぞれ説明されているように、同じ用語が異なるエントリで定義されているか、2 つ以上の概念が 1 つのエントリでカバーされている場合があります。

ISO 10241 に定められた表示規則は、ISO 6196 に準拠しています。

語彙、概念、用語 、 定義 などのその他の用語は、ISO 6196 のこの部分で使用され、ISO 1087 で定義された意味を持ちます。

1.3.2 エントリーの構成

各エントリには、1.3.1 で定義された必須要素と、必要に応じて追加要素が含まれます。エントリには、次の要素を次の順序で含めることができます。

  • a)インデックス番号(ISO 6196のこの部分が公開されているすべての言語に共通);
  • b)その用語またはその言語で一般的に好まれる用語。言語の概念に対して一般的に受け入れられている用語がないことは、5 つのポイント (.....) で構成される記号で示されます。ドットの行は、特定の場合ごとに選択される単語を用語で示すために使用することができます。
  • c)特定の国で優先される用語 (ISO 3166 の規則に従って識別される);
  • d)用語の略語;
  • e)許可された発音用語;
  • f)定義のテキスト (1.3.4 を参照);
  • g) 「EXAMPLE(S)」という見出しを持つ 1 つまたは複数の例。
  • h) 「NOTE(S)」という見出しを付けて、概念の適用分野における特定のケースを指定する 1 つまたは複数の注記。
  • i)複数のエントリに共通する可能性のある写真、図、または表。

1.3.3 エントリーの分類

ISO 6196 の各パートには、 「一般用語」 と題されたパートの 01 から始まる 2 桁の通し番号が割り当てられています。

場合によっては、エントリがグループに分類され、それぞれに 4 桁のシリアル番号が割り当てられます。最初の 2 桁は ISO 6196 の一部です。

場合によっては、各エントリに 6 桁のインデックス番号が割り当てられます。最初の 4 桁は、ISO 6196 の一部とグループの数字です。

さまざまな言語の ISO 6196 のバージョンが関連付けられるように、パーツ、グループ、およびエントリに割り当てられた番号は、すべての言語で同じです。

1.3.4 用語の選択と定義の文言

用語の選択と定義の文言は、可能な限り確立された用法に従っています。矛盾が生じたときは、大多数が納得できる解決策を模索してきました。

1.3.5 複数の意味

作業言語の 1 つで、特定の用語に複数の意味がある場合、他の言語への翻訳を容易にするために、各意味に個別のエントリが与えられます。

1.3.6 略語

1.3.2 で示したように、一部の用語には現在使用されている略語が使用されています。このような略語は、定義、例、または注記のテキストでは使用されていません。

1.3.7 括弧の使用

いくつかの用語では、太字の書体で印刷された単語または単語は、括弧の間に配置されます。これらの単語は完全な用語の一部ですが、技術的な文脈で短縮された用語を使用してもあいまいさが生じない場合は省略できます。別の定義、例、または ISO 6196 の注釈のテキストでは、そのような用語は完全な形でのみ使用されます。

一部のエントリでは、用語の後に通常の書体で括弧内の単語が続きます。これらの単語は用語の一部ではありませんが、用語の使用、特定の適用分野、または文法形式の指示を示しています。

1.3.8 ブラケットの使用

いくつかの密接に関連する用語が、いくつかの単語のみが異なるテキストで定義できる場合、用語とその定義は 1 つのエントリにグループ化されます。異なる意味を得るために置換される単語は、括弧内、つまり [ ] 内に、用語および定義内で同じ順序で配置されます。置き換えられる単語に関する不確実性を避けるために、上記の規則に従って左括弧の前に配置できる最後の単語は、可能な限り括弧の内側に配置され、各選択肢に対して繰り返されます。

1.3.9 太字で印刷された用語の定義およびアスタリスクの使用

定義、例、または注記で太字の書体で印刷された用語は、ISO 6196 の別のエントリで定義されており、別の部分にある場合があります。ただし、この用語は、各エントリで最初に出現する場合にのみ太字で印刷されます。

太字の書体は、名詞の複数形や動詞の分詞など、用語の他の文法形式にも使用されます。

ISO 6196 のこの部分で定義されている、太字で印刷されたすべての用語の基本的な形式は、部分の最後の索引にリストされています (1.3.11 を参照)

アスタリスクは、2 つの用語が別々のエントリで参照され、互いに直接続く (または句読点のみで区切られている) 場合に、太字で印刷された用語を区切るために使用されます。

通常の書体で印刷されている単語または用語は、最新の辞書または権威ある技術語彙で定義されているものとして理解されるべきです。

1.3.10 スペル

ISO 6196 のこの部分の英語版では、用語、定義、例、および注記は、米国で好まれるスペルで示されています。 ISO 6196 のこの部分に違反することなく、他の正しいスペルを使用できます。

1.3.11 アルファベット順索引の構成

使用される言語ごとに、各パートの最後にアルファベット順のインデックスが用意されています。索引には、部品で定義されたすべての用語が含まれます。複数語の用語は、各キーワードの下にアルファベット順に表示されます。

Section 1 General

1.1 Scope

This part of ISO 6196 is intended to facilitate international communication in micrographics. It presents, in two languages, terms and definitions of selected concepts relevant to the field of information processing and identifies relationships between the entries.

In order to facilitate their translation into other languages, the definitions are drafted so as to avoid, as far as possible, any peculiarity attached to a language.

1.2 Normative references

The following standards contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this part of ISO 6196. At the time of publication, the editions indicated were valid. All standards are subject to revision, and parties to agreements based on this part of ISO 6196 are encouraged to investigate the possibility of applying the most recent editions of the standards indicated below. Members of IEC and ISO maintain registers of currently valid International Standards.

  • ISO 1087:1990, Terminology — Vocabulary.
  • ISO 3166:1988, Codes for the representation of names of countries.
  • ISO 10241:1992, International terminology standards — Preparation and layout.

1.3 Principles and rules followed

1.3.1 Definition of an entry

Section 2 comprises a number of entries. Each entry consists of a set of essential elements that includes an index number, one term or several synonymous terms, and a phrase defining one concept. In addition, an entry may include examples, notes or illustrations to facilitate understanding of the concept.

Occasionally, the same term may be defined in different entries, or two or more concepts may be covered by one entry, as described in 1.3.5 and 1.3.8 respectively.

The presentation rules laid down in ISO 10241 are followed in ISO 6196.

Other terms such as vocabulary, concept, term and definition are used in this part of ISO 6196 with the meaning defined in ISO 1087.

1.3.2 Organization of an entry

Each entry contains the essential elements defined in 1.3.1 and, if necessary, additional elements. The entry may contain the following elements in the following order:

  • a) an index number (common for all languages in which this part of ISO 6196 is published);
  • b) the term or the generally preferred term in the language. The absence of a generally accepted term for the concept in the language is indicated by a symbol consisting of five points (.....); a row of dots may be used to indicate, in a term, a word to be chosen in each particular case;
  • c) the preferred term in a particular country (identified according to the rules of ISO 3166);
  • d) the abbreviation for the term;
  • e) permitted synonymous term(s);
  • f) the text of the definition (see 1.3.4);
  • g) one or more examples with the heading"EXAMPLE(S)";
  • h) one or more notes specifying particular cases in the field of application of the concepts, with the heading"NOTE(S)";
  • i) a picture, a diagram, or a table which could be common to several entries.

1.3.3 Classification of entries

A two-digit serial number is assigned to each part of ISO 6196, beginning with 01 for the part entitled "general terms".

In certain cases, the entries are classified in groups to each of which is assigned a four-digit serial number; the first two digits being those of the part of ISO 6196.

In certain cases, each entry is assigned a six-digit index number; the first four digits being those of the part of ISO 6196 and the group.

In order that versions of ISO 6196 in various languages are related, the numbers assigned to parts, groups and entries are the same for all languages.

1.3.4 Selection of terms and wording of definitions

The selection of terms and the wording of definitions have, as far as possible, followed established usage. When there were contradictions, solutions agreeable to the majority have been sought.

1.3.5 Multiple meanings

When, in one of the working languages, a given term has several meanings, each meaning is given a separate entry in order to facilitate translation into other languages.

1.3.6 Abbreviations

As indicated in 1.3.2, abbreviations in current use are given for some terms. Such abbreviations are not used in the texts of the definitions, examples or notes.

1.3.7 Use of parentheses

In some terms, a word or words printed in bold typeface are placed between parentheses. These words are part of the complete term, but they may be omitted when use of the abridged term in a technical context does not introduce ambiguity. In the text of another definition, example, or note of ISO 6196, such a term is used only in its complete form.

In some entries, the terms are followed by words in parentheses in normal typeface. These words are not a part of the term but indicate directives for the use of the term, its particular field of application, or its grammatical form.

1.3.8 Use of brackets

When several closely related terms can be defined by texts that differ only in a few words, the terms and their definitions are grouped in a single entry. The words to be substituted in order to obtain the different meanings are placed in brackets, i.e. [ ], in the same order in the term and in the definition. In order to avoid uncertainty regarding the words to be substituted, the last word that according to the above rule could be placed in front of the opening bracket is, wherever possible, placed inside the bracket and repeated for each alternative.

1.3.9 Use of terms printed in bold typeface in definitions and the use of an asterisk

A term printed in bold typeface in a definition, an example, or a note is defined in another entry in ISO 6196, which may be in another part. However, the term is printed in bold typeface only the first time it occurs in each entry.

Bold typeface is also used for other grammatical forms of a term, for example, plurals of nouns and participles of verbs.

The basic forms of all terms printed in bold typeface which are defined in this part of ISO 6196 are listed in the index at the end of the part (see 1.3.11).

An asterisk is used to separate terms printed in bold typeface when two such terms are referred to in separate entries and directly follow each other (or are separated only by a punctuation mark).

Words or terms that are printed in normal typeface are to be understood as defined in current dictionaries or authoritative technical vocabularies.

1.3.10 Spelling

In the English language version of this part of ISO 6196, terms, definitions, examples, and notes are given in the spelling preferred in the USA. Other correct spellings may be used without violating this part of ISO 6196.

1.3.11 Organization of the alphabetical index

For each language used, an alphabetical index is provided at the end of each part. The index includes all terms defined in the part. Multiple-word terms appear in alphabetical order under each of their key words.