ISO/TS 22163:2017 鉄道アプリケーション—品質管理システム—鉄道組織のビジネス管理システム要件:ISO 9001:2015および鉄道セクターでのアプリケーションの特定要件 | ページ 2

※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。

序文

ISO (国際標準化機構) は、各国の標準化団体 (ISO メンバー団体) の世界的な連合です。国際規格の作成作業は、通常、ISO 技術委員会を通じて行われます。技術委員会が設立された主題に関心のある各会員団体は、その委員会に代表される権利を有します。 ISOと連携して、政府および非政府の国際機関もこの作業に参加しています。 ISO は、電気技術の標準化に関するすべての問題について、国際電気標準会議 (IEC) と緊密に協力しています。

この文書の開発に使用された手順と、今後の維持のために意図された手順は、ISO/IEC 指令で説明されています。 1. 特に、さまざまなタイプの ISO 文書に必要なさまざまな承認基準に注意する必要があります。この文書は、ISO/IEC 指令の編集規則に従って作成されました。 2 ( www.iso.org/directives を参照)

このドキュメントの要素の一部が特許権の対象となる可能性があることに注意してください。 ISO は、そのような特許権の一部またはすべてを特定する責任を負わないものとします。ドキュメントの開発中に特定された特許権の詳細は、序文および/または受信した特許宣言の ISO リストに記載されます ( www.iso.org/patents を参照)

このドキュメントで使用されている商号は、ユーザーの便宜のために提供された情報であり、保証を構成するものではありません。

規格の自主的な性質に関する説明、適合性評価に関連する ISO 固有の用語と表現の意味、および技術的貿易障壁 (TBT) における世界貿易機関 (WTO) の原則への ISO の準拠に関する情報については、次を参照してください。次の URL: www.iso.org/iso/foreword.html

このドキュメントは、技術委員会 ISO/TC 269, 鉄道アプリケーションによって作成されました。

欧州鉄道産業協会である UNIFE によって作成されたこの文書の目的は、世界の鉄道部門で製品の品質と安全性を確保するためのビジネス管理システムの開発と継続的な改善です。

このドキュメントの枠で囲まれたテキスト内のコンテンツは、ISO 9001:2015 テキストです。ボックスの外側のテキストは、UNIFE, IRIS Certification™ ワーキング グループによって作成されました。

この文書の ISO 9001:2015 のテキストが「品質マネジメント システム」に言及している場合、この用語は、組織のすべてのビジネス プロセスを包含するように、品質に限定されず、以後「ビジネス マネジメント システム」と理解されます。そのため、補足的な鉄道セクター固有の要件では、「事業管理システム」という用語は囲みテキストの外側で使用されています。

ISO 9001:2015 のテキストが「この国際規格」に言及している場合は常に、ボックスの外側のテキストを含め、この文書に適用されます。

このドキュメントが条項番号に言及するときはいつでも、下位条項を含むこの条項の下のすべての要件が考慮されるべきであると理解されるべきです。

この文書が「安全」に言及するときはいつでも、用語は「製品の安全」として理解されるべきであり、「労働安全」と混同されるべきではありません。

この文書の ISO 9001:2015 のテキストで「品質方針」または「品質目標」が言及されている場合は常に、これらの用語は「安全方針」または「安全目標」に適用されます。

このドキュメントが文書化されたプロセス (例: 校正と生産) を必要とする場合はいつでも、これらのプロセスは単一の文書化されたプロセス内で定義できます (例: 両方とも「生産管理」プロセス内で定義されます)

Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described in the ISO/IEC Directives, 1. In particular the different approval criteria needed for the different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the ISO/IEC Directives, 2 (see www.iso.org/directives ).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents ).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not constitute an endorsement.

For an explanation on the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see the following URL: www.iso.org/iso/foreword.html .

This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 269, Railway applications.

The aim of this document, which has been prepared by UNIFE, the European Rail Industry Association, is the development and continual improvement of a business management system to ensure product quality and safety in the global rail sector.

The content inside the boxed text of this document is ISO 9001:2015 text. The text outside the boxes has been originated by the UNIFE, IRIS Certification™ working group.

Whenever the ISO 9001:2015 text in this document refers to “quality management system”, this term is understood hereinafter as “business management system”, not limited to quality, so that it encompasses all business processes of the organization. Therefore, in the supplemental rail sector specific requirements, the term “business management system” is used outside the boxed text.

Whenever the ISO 9001:2015 text refers to “this International Standard”, this applies to this document, including the text outside the boxes.

Whenever this document refers to clause numbers, it is to be understood that all the requirements under this clause including sub-clauses are to be considered.

Whenever this document refers to “safety”, the term is to be understood as “product safety”, not to be confused with “occupational safety”.

Whenever the ISO 9001:2015 text in this document refers to “quality policy” or “quality objectives” these terms apply to “safety policy” or “safety objectives” accordingly.

Whenever this document requires documented processes (e.g. calibration and production), these processes can be defined within a single documented process (e.g. both defined within a “production management” process).