ISO 1951:2007 辞書のエントリの表示/表示—要件、推奨事項、および情報 | ページ 2

※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。

序文

ISO (国際標準化機構) は、各国の標準化団体 (ISO メンバー団体) の世界的な連合です。国際規格の作成作業は、通常、ISO 技術委員会を通じて行われます。技術委員会が設立された主題に関心のある各会員団体は、その委員会に代表される権利を有します。 ISOと連携して、政府および非政府の国際機関もこの作業に参加しています。 ISO は、電気技術の標準化に関するすべての問題について、国際電気標準会議 (IEC) と緊密に協力しています。

国際規格は、ISO/IEC 指令のPart 2 部で規定されている規則に従って作成されます。

技術委員会の主な任務は、国際規格を準備することです。技術委員会によって採択されたドラフト国際規格は、投票のためにメンバー団体に配布されます。国際規格として発行するには、投票するメンバー団体の少なくとも 75% による承認が必要です。

このドキュメントの一部の要素が特許権の対象となる可能性があることに注意してください。 ISO は、そのような特許権の一部または全部を特定する責任を負わないものとします。

ISO 1951 は、技術委員会 ISO/TC 37, 用語およびその他の言語およびコンテンツ リソース、小委員会 SC 2, 用語および辞書編集方法によって作成されました。

この第 3 版は、第 2 版 (ISO 1951:1997) を取り消して置き換えるものであり、発行者とユーザーのニーズに対応するために、さまざまな種類の電子辞書と、単一のソースから作成するという制約を考慮して範囲を拡大したものです。辞書、および辞書編集の実践におけるデータの配布と再利用。

この国際標準で例として使用されている実際の辞書エントリは、辞書編集データの XML 表現とそれに関連する表現の原則を示しているだけです。彼らは出版社の責任を負いません。

Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.

International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.

The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.

ISO 1951 was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other language and content resources, Subcommittee SC 2, Terminographical and lexicographical working methods.

This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 1951:1997), the scope of which has been extended in order to address publishers’ and users’ needs by taking into account various types of electronic dictionaries and the constraints of single sourcing for producing dictionaries, as well as disseminating and reusing data in lexicographical practice.

Real dictionary entries used as examples in this International Standard only illustrate the principles of XML representation of lexicographical data and their associated presentations. They do not engage the publishers’ responsibility.