この規格 プレビューページの目次
※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。
序文
ISO (国際標準化機構) は、国家標準化団体 (ISO メンバー団体) の世界的な連合体です。国際規格の作成作業は通常、ISO 技術委員会を通じて行われます。技術委員会が設立された主題に関心のある各会員団体は、その委員会に代表される権利を有します。政府および非政府の国際機関も ISO と連携してこの作業に参加しています。 ISO は、電気技術の標準化に関するあらゆる事項について国際電気標準会議 (IEC) と緊密に協力しています。
この文書の開発に使用される手順と、そのさらなる保守を目的とした手順は、ISO/IEC 指令第 1 Part に記載されています。特に、さまざまなタイプの ISO 文書に必要なさまざまな承認基準に注意する必要があります。この文書は、ISO/IEC 指令Part 2 部の編集規則に従って起草されました ( www.iso.org/directives を参照)
ISO は、この文書の実装に特許の使用が含まれる可能性があることに注意を促しています。 ISO は、請求された特許権に関する証拠、有効性、または適用可能性に関していかなる立場もとりません。この文書の発行日の時点で、ISO はこの文書の実装に必要となる可能性のある特許の通知を受け取っていません。ただし、実装者は、これが www.iso.org/patents で入手可能な特許データベースから取得できる最新の情報を表していない可能性があることに注意してください。 ISO は、そのような特許権の一部またはすべてを特定する責任を負わないものとします。
本書で使用されている商号は、ユーザーの便宜のために提供された情報であり、推奨を構成するものではありません。
規格の自主的な性質、適合性評価に関連する ISO 固有の用語と表現の意味、および貿易の技術的障壁 (TBT) における世界貿易機関 (WTO) 原則への ISO の準拠に関する情報については、以下を参照してください。 www.iso.org/iso/foreword.html
この文書は、技術委員会 ISO/TC 37, 言語と用語、小委員会 SC 2, 用語のワークフローと言語コーディング、および ISO/TC 46, 情報と文書、小委員会 SC 4, 技術的相互運用性によって共同で作成されました。
この第 2 版は、統合され技術的に改訂された ISO 639-1:2002, ISO 639-2:1998, ISO 639-3:2007, ISO 639-4:2010, および ISO 639-5:2008 を取り消し、置き換えます。
主な変更点は以下のとおりです。
- テキストの表現(原則、規則、ガイドラインなどの規定を含む)は、ISO 639 言語コードのすべての言語識別子のセットに適用されるように調和されています。
- 以前の ISO 639-1, ISO 639-2, ISO 639-3, および ISO 639-5 に含まれていた ISO 639 言語コードのサブセットは、現在、言語識別子のセット (Set 1, Set 2, Set 3, および Set 5) によって表されます。それぞれ、この文書には記載されていません。
- コーディングシステムの分野における新たな発展が考慮されています。
- タイトルが変更されました。
- 第 1 条および第 4 条から第 7 条の文言は調整され、調和されています。
- 規範的参照が更新されました。
- 第 3 条は、ISO 21636-1 およびその他の関連規格と調整して、言語識別子のすべてのセットをカバーするための用語エントリを調和させるために改訂されました。
- 第 4 項は、追加のガイドラインをカバーするために拡張されました。
- 第 5 条は、以前のテキストを調和させるために再定式化されました。
- 第 6 項が追加されました。
- 第 7 条と第 8 条は、既存の規定を組み込むために改訂され、言語コーディングの分野における新しい要件をカバーするように拡張されました。
- 言語識別子のセットと ISO 639 言語コードの言語コード要素の間の関係を表示するために、新しい付録 A が追加されました。
- ISO 639 保守機関 (ISO 639/MA) の役割と変更要求 (CR) の処理を概説するために、新しい付録 B が追加されました。
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives ).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a) patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a) patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at www.iso.org/patents . ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html .
This document was prepared jointly by Technical Committee ISO/TC 37, Language and terminology, Subcommittee SC 2, Terminology workflow and language coding, and ISO/TC 46, Information and documentation, Subcommittee SC 4, Technical interoperability.
This second edition cancels and replaces ISO 639-1:2002, ISO 639-2:1998, ISO 639-3:2007, ISO 639-4:2010 and ISO 639-5:2008, which have been merged and technically revised.
The main changes are as follows:
- the wording of the text (with provisions, such as principles, rules and guidelines) has been harmonized to apply to all sets of language identifiers of the ISO 639 language code;
- the ISO 639 language code subsets contained in the former ISO 639-1, ISO 639-2, ISO 639-3 and ISO 639-5 are now represented by sets of language identifiers: Set 1, Set 2, Set 3 and Set 5, respectively, and are not presented in this document;
- new developments in the field of coding systems have been taken into account;
- the title has been modified;
- the wordings in Clause 1 and Clauses 4 to 7 have been coordinated and harmonized;
- the Normative references have been updated;
- Clause 3 has been revised to harmonize the terminological entries for covering all sets of language identifiers, coordinated with ISO 21636-1 and other pertinent standards;
- Clause 4 has been extended to cover additional guidelines;
- Clause 5 has been reformulated to harmonize previous texts;
- Clause 6 has been added;
- Clauses 7 and 8 have been revised to incorporate existing provisions, extending them to cover new requirements in the field of language coding;
- a new Annex A has been added to display the relationship between the sets of language identifiers and the language code elements of the ISO 639 language code;
- a new Annex B has been added to outline the role of the ISO 639 Maintenance Agency (ISO 639/MA) and its handling of Change Requests (CR).