ISO/IEC TR 11017:1998 情報技術—国際化のためのフレームワーク | ページ 3

※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。

序章

バックグラウンド

ISO/IEC JTC 1 は、プログラミング言語とアプリケーションの国際化に対応するための特定のタスクを含む SC 22/WG 20 を作成しました。ワーキンググループの最初のプロジェクトとして、プログラミング言語とアプリケーションの国際化のためのフレームワークに関するテクニカルレポートの開発が選ばれました。 ISO/IEC TR 10176:1991 の更新版「情報技術 — プログラミング言語標準の準備のためのガイドライン」が WG 20 のプロジェクトに追加され、SC 22 の他のワーキング グループが WG 20 の作業から利益を得られるようにするために、フレームワーク ドキュメントで説明されているサービスを、プログラミング言語標準の開発と更新に組み込みます。

さまざまな要件を調査した後、ISO/IEC JTC 1 SC 22 は、真に国際化されたアプリケーションで、つまりプログラミング言語でも提供できる一連のサービスを定義しました。これらのサービスは、このテクニカル レポートで説明されており、要件の簡単な説明と、それらが基づいている標準の一覧が示されています。このテクニカル レポートは、アプリケーションの国際化機能を検討するためのベース ドキュメントを形成します。

ISO/IEC TR 10176 の改訂版では、このテクニカル レポートで定義されているサービスがプログラミング言語標準の開発に導入されています。このガイドの推奨事項により、プログラミング言語は国際化の問題に対処し、プログラム コードを変更することなく文化的に異なる環境で実行できるプログラムを作成できるようになります。

このテクニカル レポートを準備している間に、文化的に正しいデータの順序付け (並べ替え) が、ほとんどの商用処理の重要な部分であることが明らかになりました。これは、基礎となる文字セットが今日のすべての文字言語を表すことができる場合、特に困難です。したがって、SC 22 は、「情報技術 - 国際文字列順序付け - 文字列を比較する方法とデフォルトの調整可能な順序付けの説明」、ISO/IEC 14651 の標準を作成するための追加の作業項目を提案し、割り当てられました。

「言語に依存しない形式での文化的慣習の仕様」は、SC 22 に割り当てられた別の作業項目です。このようなリポジトリのプログラミング言語固有の仕様は、ISO/IEC 9945-2 およびさまざまなコンソーシアムから公開されている仕様に存在します。この作業 (ISO/IEC 14652) からの出力は、この分野で ISO/IEC JTC 1 SC 22/WG 15 (POSIX ワーキング グループ) によって既に行われた作業と互換性がある必要があります。このテクニカル レポートのワーキング ドラフトが存在します。

このテクニカルレポート

日常生活における情報技術の役割は急速に拡大しており、その普及率は現在、水や電力の供給、公共通信回線、道路や公共交通機関などの社会インフラの普及率に近づいています。このテクノロジの将来の成功を確実にするために、システムとシステムのユーザー間のすべての通信は、ユーザーのスクリプトでユーザーの自然な言語で行われ、ユーザーの自然な動作に適合する必要があります。

伝統的に、ユーザー文化への適応のプロセスは、情報技術の国際化 (またはローカリゼーション、または混合された方法でのカスタマイズ) と呼ばれてきました。

歴史的に、情報技術の国際化は需要/要件に基づいて提供されてきたため、ソリューションは「利用可能な最良の技術」アプローチに基づいてきました。その結果、異なるシステムの国際化へのソリューションは、必ずしも共通の方向性や目標を共有しているとは限りません。多くの場合、異なるテクノロジー ソリューションには、まったく異なる目標があります。

このテクニカル レポートは、情報技術システムの国際化に対するさまざまな要件、アプローチ、およびソリューションの体系的な概要とそれらの間の関係を提示することを目的としています。さらに、このテクニカル レポートでは、ソフトウェアの国際化のためのサービスを推奨しています。

このテクニカル レポートは、ISO/IEC JTC 1 TSG-1 最終レポートをベース ドキュメントとして参照しています (付録 A を参照)

ISO/IEC JTC 1 国際化活動の目的は、地域の文化的慣習に合わせてカスタマイズできる国際環境での使用に適合したアプリケーションを作成するための目標と方向性を確立し、必要な標準を作成することです。共通の国際化標準は、情報技術分野の多くの関係者に利益をもたらします。

  • ユーザーは、自分の地域の文化的慣習に準拠したアプリケーションを使用する可能性がはるかに高くなり、異なるアプリケーションでの文化的慣習の処理の間でより大きな共通性を体験することもできます。
  • アプリケーション開発者は、多くの国際化パラメータを指定する必要がなくなります。これらのパラメータは、ISO/IEC メンバー団体の仕様から簡単に取得できます。
  • 調達者は、カルチャ コンベンション セットを指定し、ハードウェアおよびソフトウェア プラットフォーム全体で明確に定義された統一された動作を取得できます。
  • ISO/IEC のメンバー団体は、各国の文化的慣習の仕様を作成し、それをアプリケーション プラットフォーム全体に一様に適用することができます。
  • ISO/IEC JTC 1 ワーキング グループは、ISO/IEC JTC 1 メンバー団体の文化的慣習の仕様を使用する ISO/IEC JTC 1 標準へのバインディングを作成できるため、それ以上の作業を行わなくても国際化データと仕様を再利用できます。

国際化活動には多くの関係者が関与するため、関連する標準を作成するための段階的なアプローチが計画されています。まず、フレームワーク ドキュメント (このドキュメント) が作成されます。その後、「プログラミング言語標準の作成に関するガイドライン」は、国際化に関して改訂されます (改訂された ISO/IEC TR 10176)そして最終的に、さまざまな国際化標準が作成されます。

このテクニカル レポートは次のように構成されています。

条項 1 はこのテクニカル レポートの範囲を説明し、条項 2 は参照されるドキュメントをリストし、条項 3 は重要な用語を定義します (条項 2 と条項 3 では、このテクニカル レポートを理解するために必要な項目のみが参照されます)

箇条 4 は、国際化のさまざまなカテゴリを示しており、そのすべてが国際化された情報システムで役立ちます。

条項 5 では、条項 4 で説明されているさまざまなタイプの国際化に対応するための包括的なソリューションとして、INTERNATIONALIZATION/LOCALIZATION モデルを推奨しています。

箇条 6 は、文化によって異なる主要な慣習を箇条書きにし、これらの慣習の多くは無制限であることも強調しています。

条項 7 では、国際化されたシステムの基本モデルを提示し、モデルに基づいて主要な文化の違い (条項 6 で説明) をサポートするために必要な一連のサービスを推奨しています。

附属書は、本文を補足する情報を提供します。

Introduction

Background

ISO/IEC JTC 1 created SC 22/WG 20 with a specific task to address internationalization in programming languages and applications. The development of a Technical Report for a framework for internationalization of programming languages and applications was selected as the first project of the working group. The update of ISO/IEC TR 10176:1991"Information technology — Guidelines for the preparation of programming language standards", was added to the projects of the WG 20 to ensure that the other working groups in the SC 22 profit from WG 20's work by including the services described in the framework document, into the development and update of programming language standards.

After surveying the various requirements, ISO/IEC JTC 1 SC 22 defined a set of services that might be provided in a truly internationalized application, and thus also in programming languages. These services are described in this Technical Report, together with short explanations of the requirements and a list of standards on which they are based. This Technical Report forms the base document for the consideration of internationalization features in applications.

The revision of ISO/IEC TR 10176, introduces the services defined in this Technical Report into the development of programming language standards. The recommendations in the guide will enable programming languages to deal with the issues of internationalization and to create programs that can run in culturally different environments without changes to the program code.

While preparing this Technical Report, it became obvious that the culturally correct ordering (sorting) of data is an essential part of most commercial processing. This is particularly difficult when the underlying character set is capable of representing all of today's written languages. SC 22 therefore proposed, and was assigned, an additional work item to develop a standard for"Information technology — International String Ordering — Method for Comparing Character Strings and Description of Default Tailorable Ordering", ISO/IEC 14651.

"The specification of cultural conventions in language independent form" is another work item assigned to SC 22. Programming language specific specifications for such repositories exist in ISO/IEC 9945-2 and in publicly available specifications from various consortia. It is a requirement that output from this work (ISO/IEC 14652) must be compatible with the work already done by ISO/IEC JTC 1 SC 22/WG 15 (POSIX working group) in this field. A working draft exists for this Technical Report.

This Technical Report

The role of information technology in daily life is rapidly growing, and its prevalence now approaches that of social infrastructures such as water or power supplies, public communications links and road or public transportation systems. To ensure the future success of this technology, all communication between systems and users of the systems must be in the natural language of the user in the user's script, and must fit the natural behaviour of the user.

Traditionally, the process of the adaptation to a user culture has been called the internationalization (or localization, or customization in an intermixed way) of information technology.

Historically, the internationalization of information technology has been provided on a demand/requirement basis, and thus solutions have been based on the"best available technology" approach. As a result, the solutions to internationalization for different systems do not necessarily share any common directions or goals. In many cases, different technology solutions have different goals altogether.

This Technical Report is intended to present an organised overview of, and relationship between, the various requirements, approaches and solutions to the internationalization of information technology systems. In addition, this Technical Report recommends services for internationalization of software.

This Technical Report refers to the ISO/IEC JTC 1 TSG-1 final report as a base document (see Annex A).

The purpose of the ISO/IEC JTC 1 internationalization activity is to establish the goals and directions for its production of applications adapted for use in the international environment which can be customised to local cultural conventions, and then to produce the necessary standards. The common internationalization standards will benefit a number of parties in the information technology field:

  • users will have a much greater chance of having applications which are compliant with their local cultural conventions, and will also be able to experience a much greater commonality between the handling of cultural conventions in different applications.
  • application developers will be relieved from specifying a number of internationalization parameters, which can simply be taken from ISO/IEC member bodies specifications.
  • procurers can specify cultural convention sets and obtain well-defined uniform behaviour across hardware and software platforms.
  • ISO/IEC member bodies can produce specifications for their national cultural conventions, which then can be applied uniformly across application platforms.
  • ISO/IEC JTC 1 working groups can produce bindings to ISO/IEC JTC 1 standards that use the specifications of cultural conventions from ISO/IEC JTC 1 member bodies, and thus reuse internationalization data and specifications without further work.

As the internationalization activity involves many parties, it is planned to have a staged approach to producing the relevant standards. First a framework document will be produced (this document); then the"Guidelines for the preparation of programming language standards" will be revised with respect to internationalization (a revised ISO/IEC TR 10176); and finally the various internationalization standards will be produced.

This Technical Report is structured as follows:

Clause 1 describes the scope of this Technical Report, clause 2 lists the documents referenced, and clause 3 defines the key terminology (Only those items necessary for the understanding of this Technical Report are referenced in clause 2 and clause 3).

Clause 4 presents many different categories of internationalization, all of which are useful in internationalized information systems.

Clause 5 recommends the INTERNATIONALIZATION/LOCALIZATION model as a comprehensive solution to accommodate the different types of internationalization described in clause 4.

Clause 6 itemises the major conventions which differ between cultures, also emphasizing that number of these conventions are open ended.

Clause 7 presents the basic model for internationalized systems and recommends a set of services which are necessary to support the major cultural differences (described in clause 6) based on the model.

Annexes provide supporting information to the main text.