ISO 10241-1:2011 標準の用語エントリ—パート1:一般的な要件とプレゼンテーションの例 | ページ 3

※一部、英文及び仏文を自動翻訳した日本語訳を使用しています。

序章

特定のドメインでのコミュニケーションが効果的であり、理解の困難が最小限に抑えられるようにするには、さまざまな参加者が同じ概念と概念表現を使用することが不可欠です。したがって、用語と定義の標準化は、すべての標準化活動の基本です。

標準化の即時の結果が単一言語の用語エントリである場合でも、科学技術におけるコミュニケーション、異文化間コミュニケーション、商品とサービスの交換、および国家、地域、国際レベルでの政策と戦略の策定を促進するために、用語仕事はそのアプローチにおいて多言語でなければなりません。公用語が 1 つしかない国でも、標準化団体は上記の目的で多言語の用語集を作成することがあります。

標準化団体は、用語と定義を標準化し、その結果を標準の用語エントリとして公開することを選択することがよくあります。 ISO 10241 のこの部分は、標準におけるそのような用語エントリの起草および構造化のための規則を提供するために準備されています。 ISO 704 で規定されている原則と方法に基づいています。

ISO 内では、主に概念と用語を参照する用語データを作成するための原則と方法の標準化は、ISO/TC 37 の責任の下にあります。

ISO/TC 12 と IEC/TC 25 は、量と単位の記号を担当しています。これらの記号は、多くの場合、用語から派生したものであり、用語の省略形のように見えることがよくありますが、記号には追加のコミュニケーション機能があります。これらは、ISO 80000, IEC 80000, および IEC 60027 規格の対象です。

ISO/TC 145 は、ISO 内で、製品の技術文書を除く図記号の分野における標準化の全体的な調整を担当しています。この責任には以下が含まれます。

  • 図記号、色、および形状の標準化。これらの要素が、記号が伝達することを意図したメッセージの一部を形成する場合はいつでも(安全標識など)、および
  • 図記号の作成、調整、および適用に関する原則の確立。

ISO/TC 145 の作業は、文字、数字、構文記号、数学記号および記号、ならびに量および単位の記号の標準化を除外していますが、そのような要素は図記号の構成要素として使用することができます。

Introduction

To ensure that communication in a particular domain is effective and that difficulties in understanding are minimized, it is essential that the various participants use the same concepts and concept representations. The standardization of terms and definitions is thus fundamental to all standardization activities.

Even when the immediate results of standardization are monolingual terminological entries, to facilitate communication in science and technology, cross-cultural communication, the exchange of goods and services, as well as the formulation of policies and strategies at national, regional and international levels, terminology work has to be multilingual in its approach. Even in countries with only one official national language, standardizing bodies sometimes prepare multilingual terminological entries for the purposes mentioned above.

Standardizing bodies often choose to standardize terms and definitions and to publish the result as terminological entries in standards. This part of ISO 10241 has been prepared to provide rules for the drafting and structuring of such terminological entries in standards; it is based on the principles and methods given in ISO 704.

Within ISO, the standardization of principles and methods for the preparation of terminological data primarily referring to concepts and terms is under the responsibility of ISO/TC 37.

ISO/TC 12 and IEC/TC 25 are responsible for the symbols for quantities and units. These symbols are often derived from terms, and often look like an abbreviated form of the term, although the symbols have an additional communicative function. They are the subject of the ISO 80000, IEC 80000 and IEC 60027 standards.

ISO/TC 145 is responsible within ISO for the overall coordination of standardization in the field of graphical symbols, with the exception of those for technical product documentation. This responsibility includes

  • the standardization of graphical symbols, colours and shapes, whenever these elements form part of the message that a symbol is intended to convey (e.g. a safety sign), and
  • the establishment of principles for the preparation, coordination and application of graphical symbols.

Although the work of ISO/TC 145 excludes the standardization of letters, numerals, syntactic signs, mathematical signs and symbols as well as symbols for quantities and units, such elements may be used as components of a graphical symbol.